Tutoriel Polylang WordPress – comment utiliser ce plugin multilingue ?

Comment utiliser le plugin Polylang pour la traduction de vos pages et articles WordPress ? Voici un tutoriel Plolylang WordPress pour gérer votre site multilingue.

 

Webmaster Lyon web design WordPressComment gérer un site multilingue WordPress avec le plugin Polylang ? Voici ce que vous propose ce Tutoriel Polylang WordPress. Nous verrons comment traduite une page WordPress, ses champs SEO, les balises images…


 

  • Comment traduire une page déjà en ligne de la langue par défaut vers une nouvelle langue avec l’extension Polylang sur WordPress?

Vous êtes maintenant dans l’interface de gestion de votre site wordpress. Comment traduire une page wordpress qui est déjà en ligne grâce au plugin Polylang ?

NOTE : dans notre exemple pour ce tutoriel Polylang WordPress, le plugin est déjà installé et les langues souhaitée configurées.

Dans le menu de gauche, cliquer sur l’onglet « Pages ». La liste de toutes les pages de votre site apparaît alors avec dans les caractéristiques des pages une colonne avec les drapeaux des langues que vous avez configurées. Le premier drapeau est la langue par défaut et le second celle vers laquelle nous allons traduire le contenu de WordPress (dans notre exemple le français par défaut et anglais).

Si une croix apparait sous l’un des tableaux cela signifie que la page n’est pas traduite, cliquez sur la croix pour créer une traduction.
Si un crayon apparait sous un drapeau vous pouvez cliquer dessus pour modifier la traduction déjà existante.

tutoriel Polylang WordPress

NOTE : Le principe du plugin Polylang et de créer un miroir de la page traduite avec sa propre url. Les deux pages ainsi créées sont liées, elles auront les mêmes caractéristiques (template, classement dans menu….), seul leur contenu sera en langue différente. L’une prendra la place de l’autre et vice versa, en fonction de la langue utilisée par l’internaute lors de sa navigation.

ASTUCE copier/coller en mode texte : Nous pourrons éditer la page dans sa nouvelle langue en ayant copié au préalable son contenu (on mode d’édition « texte » et non « visuel ») pour faciliter la traduction. Ceci permet de récupérer la mise en page, les shortcodes, les médias insérés…

tutorial polylang français

 

De même pour modifier une page déjà traduite, vous pouvez cliquer sur le crayon dans la colonne des drapeaux ou la modifier directement en la sélectionnant dans la liste des pages puisque chaque page traduite est « dédoublée ».

Lorsque vous êtes dans l’éditeur de page, vous trouverez dans la colonne de gauche un widget « Langues » où vous observerez la langue de la page en cours d’édition (english pour l’exemple ci-dessous) et le titre et la langue de la page miroir synchronisée (« Actualités » dans notre exemple).
Ainsi, si-besoin vous pouvez également lier manuellement deux pages.

Tutoriel tutoriel Polylang WordPress plugin

ASTUCE dupliquer les pages et articles : pour traduire les articles et les pages vous pouvez les dupliquer grâce au plugin Duplicate Post ce qui vous évitera de faire du copier/coller via les pages d’édition des articles et qui peut-être très pratique si vous utilisez un composeur de page tel que Visual Composer par exemple.

Dupliquer articles et page polylang

 

  • Pensez à gérer vos menus multilingues avec Polylang

Chaque menu doit être traduit et positionné dans l’emplacement correspondant à sa langue pour qu’il s’affiche correctement (lorsque vous traduisez un site l’emplacement des menus est automatiquement dupliqué).

traduire menu polylang

Attention, l’ajout de nouvelles pages peut bouleverser vos menus, pensez à vérifier les différentes versions en ligne lors de l’ajout de nouvelles pages, et à réorganiser vos menu si besoin.
Pour les menus WordPress afficher via les widgets (menu personnalisé) vous avez la possibilité de choisir dans quelle langue le Widget va s’afficher.

Traduction widget Polylang

 

  • Traduction des champs SEO (référencement)

Nous ne développerons pas cet aspect dans ce tutoriel Polylang WordPress mais sachez que si vous avez installé un plugin SEO tel que WordPress SEO by Yoast, tous les champs SEO sont traduisibles directement sur chaque page. Il en est de même pour vos medias, vous pouvez les dupliquer et adapter les champs SEO à la langue souhaitées.

 

  • Insérer un onglet en haut de page pour pouvoir permuter d’une langue à l’autre avec le plugin Polylang (drapeau ou nom de la langue).

Vous trouverez dans l’onglet « Apparence »> »menu  » de votre wordpress une fenêtre qui se nome « Liste des langues ». Comme un onglet classique vous pourrez glisser le bouton dans le menu de votre choix.

Note : si la fenêtre n’est pas visible, visitez l’onglet en haut à droite de votre WordPress « Option d’écran » pour cocher « Liste des langues »

Insérer changement langue dans menu

Le contenu de votre onglet Polylang permettant de passer d’une langue à l’autre est configurable dans « Réglages »> »Langue » du menu principal de votre WordPress. Nous ne développerons pas cet aspect dans le tutoriel Polylang WordPress, mais n’hésitez pas à laisser un commentaire si vous avez des questions.

 

  • Traduction de phrase de votre site WordPress avec le plugin Polylang de WordPress (String translation)

Note : Cette partie du Tutoriel Polylang WordPress est réservé aux personne ayant déjà quelques petites connaissances en code php.

Il se peut que certaines phrases de votre site directement codées dans vos fichier php ne soient pas traduisibles via la console « Traduction de phrases » que vous trouverez dans les réglages du plugin Polylang (l’emplacement pour traduire vos plugins, le titre de votre site WordPress, vos widgets…).

Ajouter tradcution phrase Polylang
Par exemple, pour ajouter la traduction de la phrase « ceci est un exemple » qui apparaitrait sur votre site WordPress, voici la démarche à suivre :

1 – Repérer le fichier PHP de votre thème (ou votre plugin) où apparait la phrase à traduire
2 – Entrez le code suivant autour de la phrase à traduire :
<?php echo pll__('ceci est un exemple'); ?>
3 – Ajoutez le code suivant dans votre fichier functions.php :
pll_register_string('actu-titre', 'ceci est un exemple');
4 – Et enfin, retournez dans l’espace d’administration de votre plugin Polylang à la section « Traduction de phrases », actualisez votre page si besoin ; vous devriez voir apparaître la nouvelles chaine à traduire.

Si vous ne comprenez pas cette partie du Tutoriel Polylang WordPress, n’hésitez pas à faire appel aux services de la bécane WEB.

 


 

  • Tutoriel Polylang WordPress vidéo en Anglais pour ceux qui préfèrent les images !


 

Nous venons de voir un petit tutoriel Polylang WordPress pour apprendre à passer son site en multilingue. Si vous avez des questions laissez-moi un commentaire.
Vous trouverez de la documentation en anglais sur le site du plugin Polylang.

 

webmaster freelance Lyon Strasbourg wordpress logo

Pour voir des exemples de site WordPress, rendez-vous sur la page des créations de la bécane WEB Lyon – voir des exemples de site WordPress.
Si vous avec des questions au sujet de ce Tutoriel Polylang WordPress, laissez vos commentaires ci-dessous.

171 réflexions sur « Tutoriel Polylang WordPress – comment utiliser ce plugin multilingue ? »

  1. Je voulais juste vous remercier pour la clarté de votre tuto sur la manière d’ajouter de nouvelles chaines à traduire dans l’interface de Polylang.
    J’ai un site sous Divi et j’ai créé une search.php page (parce celle par défaut de Divi est vraiment trop roots!) et je me retrouvais avec du texte non traduit.

    J’ai bien ramé sur ce problème et grâce à vous, maintenant, ça marche tout seul!

    Merci, ça fait du bien de trouver des choses simples qui marchent!

  2. Bonjour je dois traduire un site chinois pour un client, j’ai utilisé weglot pour mettre a jour la traduction anglaise qui à marcher sans problème. Malheureusement la version gratuite n’autorise que la traduction d’une seule langue supplémentaire.
    J’ai donc installé polylang et lingotek pour traduire en chinois seulement quand je veux ajouter une traduction comme indiquer dans le tuto je clique sur le plus et fait dérouler la liste langue pour chinois sauf que mon texte de base n’apparaît pas et je me retrouve avec une page vierge. Comment puis-je régler ce problème ?

    • Ceci est certainement un bug. Il peut y avoir plusieurs raison ;
      – Votre thème n’est pas compatible avec Polylang (voir avec le développeur du thème)
      – Vous avez un conflit avec un plugins (désactiver vos autres plugins et faire les tests)
      – L’installation ultérieure de weglot provoque ce bug

      Bon travail…

  3. Bonjour et Merci pour ce super tuto, mais je rencontre toujours un problème et j’ai beau essayer plein de chose le résultat final est toujours le même. Je me suis appliqué sur mes menus, articles, page pour bien gérer les interactions entre eux. Le widget du choix de langues est dans la sidebar (sur toutes les pages), il marche bien quand j’appuie dessus la page affichée change bien de langue. Mon problème est, quand mon site est en Anglais, la page active est bien en Anglais, par contre dès que je change de page, mon site revient automatiquement en Français. Et si je rappuie sur le changement de langue sur la page, elle passe très bien en Anglais. Pour résumé: Le changement de page me passe mon site en Français automatiquement. Pour information ma langue par défaut est le Français et mon theme est graphy. Si vous avez une idée merci de votre aide.

    • Bonjour, Vous avez parfaitement expliqué le problème. J’ai l’impression que le problème vient du côté de la gestion de vos menus, je vous propose de vérifier les réglages de ce côté-ci pour voir si les correspondances sont bien réalisées.
      Ceci dit, en réalité la traduction des pages en reflet tel que vous désirez la gérer est peu utile car les moteurs de recherche font le travail de rediriger l’utilisateur vers la bonne langue. Il y a très peu de navigation croisée entre les langues.

      Le plus simple est souvent de mettre un lien de basculement de langue directement vers les pages d’accueil.

      Bonne journée

  4. Hello !

    Merci pour ce tuto bien sympa.

    J’ai un problème cependant… quand je crée une page dans une nouvelle langue, elle est vide de contenu… les éléments de la page source ne sont pas clonés…
    Vous avez une idée du problème ?
    J’utilise AVADA comme thème.

    Merci !

  5. Bonjour ! En premier, un grand merci pour ce tuto hyper clair… J’ai essayé d’installer Polylang avec d’autres mais je ne comprenais pas bien tous les tenants et aboutissants ! Avec vos explications : miracle, en 1h tout était bouclé !!
    Tout mon site est donc traduit mais ( ! bah oui sinon ça serait trop beau…) je bug sur une dernière chose… Quand je navigue sur mon site /fr, je clic me mets en situation et clic sur > english Là j’ai mon site en anglais qui se charge nickel et …problème, je ne peux plus revenir en /Fr !
    Du menu, ont disparu les deux langues !…
    Auriez-vous une piste pour régler ce petit soucis ?
    Merci merci !

    • Bonjour, merci pour les retours.

      Votre problème ressemble à un soucis de configuration des menus. Peut-être devez-vous ajouter le menu des langues dans votre version EN ?

      • J’ai bien essayé de passer par cette méthoded mais impossible d’obtenir deux menus (problème de thème ?)… je dois choisir un principal, puis il se traduit. Mais je ne peux pas toucher à celui traduit… J’ai donc contourné le problème en proposant la traduction en widget plutôt qu’en menu… c’est très bien aussi !
        Merci de votre réponse !

  6. Bonjour et merci pour ce tuto.
    Ayant créé un blog très récemment avec wordpress.org, j’ai installé l’extension et ai commencé à traduire ma première page. Cependant, dès installation de Polylang, mon contenu n’était plus disponible. Le moteur de recherche affichait que le site redirigeait trop ou que le contenu était introuvable. J’ai désactivé l’extension, tout était normal à nouveau, seulement en français donc. Puis je l’ai réactivé et à nouveau, impossible de naviguer sur mon blog. Que puis-je faire ? Merci de votre aide !

    • Bonjour Gabriela,

      Il est difficile de faire un diagnostic précis sur votre problème. Les premières choses à vérifier sont la compatibilité de votre thème avec Polylang et ensuite tester les éventuels conflit avec d’autres plugins en les désactivant.
      Si tout ceci ne change rien revoir la configuration de Polylang.

  7. Bonjour,

    J’ai écrit mon article en français, puis ai clique sur le + pour ajouter la version en anglais, que je viens de terminer. Cependant les deux articles ne se sont pas liés, ils apparaissent donc chacun dans leurs langues respectives, sans le petit crayon pour modifier la seconde langue.
    Y a t il un moyen pour les lier a posteriori ?
    Merci d’avance pour votre réponse.

    • Bonjour,

      Dans l’espace d’administration de votre article vous devriez avoir un champs « Langues » qui vous permet de lier deux pages de traduction.

  8. Bonjour,
    J’ai bien réussi à traduire mes page mais j’ai un Custom Post Type et lorsque je vais dessus je n’ai pas le système de traduction, donc je ne peux pas traduire mon CPT. Peut-être ai-je oublié d’activer quelque chose ?
    De plus lorsque je clique pour passer en anglais sur omn site internet j’ai une page « erreur de connexion à la base de données », je ne sais pas pourquoi.. :(
    En tout cas l’article est très bien :)
    Bonne journée !

  9. Bonjour,
    J’utilise polylang pour mon site mulitlanguage depuis peu mon slider de ma page d’accueil n’apparait plus en anglais et espagnole. J’ai tout essayé, dans le widget les catégories ne permutent pas avec les langues, c’est a dire que je peux seulement faire apparaitre mon slider sur une langue seulement, des idées ? Mon theme c’est appointment pro.
    merci

    • Bonjour,

      La première question c’est « est ce que votre thème est compatible avec Polylang ? ».
      Je n’ai pas trouvé l’information. Si vous ne l’avez pas non plus vous pouvez demander au développeur du thème.

  10. Bonjour
    Pouvez-vous venir à me donner des conseils svp ? Je ne connais pas grand-chose avec ce polylang mais je souhaite l’utiliser. J’ai un site avec une 40 aine de pages en français. Je souhaite le traduire en anglais. J’ai installé le plugin polylang mais lorsque je mets le widget langue dans son emplacement, il n’y a rien. En plus l’Url de mon site web ne change pas en /en. Et le contenu en français disparaît. J’ai cru bon donc de désactiver le plugin. Est-ce que j’ai manqué un réglage ? j’ai demandé au développeur si le thème cleanblogg de mon site est compatible avec ce pluggin. Et il a répondu par l’affirmative. Merci de votre lanterne

    • Bonjour Miranda,

      Difficile à dire… dans un premier temps je vérifierais s’il n’y a pas un conflit avec un autre plugin en désactivant tous les plugins (sauf Polylang).

      Votre WordPress, votre thème et vos plugins sont-ils à jour ? Avez-vous bien vérifié les réglages de Polylang ?

      Si ceci n’est pas convainquant je tenterais de modifier les règles des permaliens dans REGLAGES > PERMALIENS (attention si votre site est en ligne ceci aura une répercussion) ou au moins de ré-enregistrer les réglages en cours.

      Bon travail

  11. Bonjour,
    Merci pour ce tuto, j’utilise Polylang pour la première fois et c’est très bien fait !
    J’ai une petite question que je n’arrive pas à régler. Le site de mon client est en français/anglais, mais il travaille sur toute l’europe et je voulais savoir comment faire pour que lorsqu’un de ses clients espagnol (par exemple) ouvre le site, celui-ci se mette automatiquement sur la version anglaise ? (et de la même manière pour des clients italiens, allemands…)

    Merci de votre aide !

    • J’aurai tendance à vous dire de laisser faire les moteurs de recherche car forcer la langue n’est pas recommandé pour votre référencement même si Polylang propose cette option dans ses réglages (du moins dans la version que j’utilise qui n’est pas à jour).

      Si votre client fait une recherche via l’Espagne il tombera peut-être sur la version EN. Si ce n’est pas le cas il faudra qu’il clique sur la traduction, si le menu des langue est suffisamment visible il ne devrait pas y avoir de problème.

  12. Bonjour,
    J’ai utilisé Polylang pour la traduction de mon site réalisé avec divi.

    J’ai utilisé le code string translation que vous avez fourni pour mon pied de page afin que les mots « mentions légales » apparaissent dans la traduction des chaines de Polylang. Jusque là tout marche mais la traduction ne s’opère pas malheureusement. Quand je clique en version anglaise, les mots mentions légales restent en français et donc je ne sais pas comment faire pour faire le lien vers la version anglaise de ma page legal notice.

    Merci de votre aide.

    • Bonjour,

      Avez-vous bien édité le fichier function.php en plus du fichier footer.php pour y ajouter la chaine à traduire ?
      Avez-vous bien actualisé vos chaines à traduire pour que votre ajout soit pris en compte dans Polylang ?

      Si besoin, vous trouverez plus d’info sur le site de Polylang sur la fonction pll_register_string.

      • Bonjour,

        Ce matin ça à l’air de fonctionner. Je pense que c’était un problème de cache. Maintenant il me reste un point à régler. Quand je suis en français et que je clique sur mentions légales, j’arrive bien sur ma page mentions légales en français MAIS quand je suis en anglais et que je clique sur legal notice, j’arrive toujours sur la page en français et non en anglais comme ça devrait être le cas.

        Dois-je ajouter un code dans mon footer.php pour que je puisse modifier l’url vers la version anglaise ?

        Merci de votre aide.

        • Bonjour Virginie,

          Vous devez rendre l’ensemble du lien hypertexte traduisible et pas seulement son intitulé (il faut prendre le code html a href dans votre chaine de traduction).

          Bons travaux…

  13. Bonjour,

    Tout fonctionne correctemet de mon côté (et c’est super!) Sauf que ma frontpage est configurée avec l’outil OPTIMIZER, donc modifiable uniquement via appareance > customize… je ne peux y accéder via l’onglet « page »… comment puis-je modifier les widgets qui la composent pour créer ma version traduite?

    • Je connais mal l’outil OPTIMIZER. Vous avez essayer de traiter les traductions de ces zones comme des zones de Widget. Il me semble que c’est comme cela que fonctionne le module.

      Pour plus d’infos sur la traduction des widgets avec Polylang se référer au point 2.2 sur la page du site Polylang (en anglais).

      Bonne journée

  14. Bonjour,
    Débutante avec wordpress, je suis en train de m’arracher les cheveux pour la traduction d’un bouton « commande » vers « order » (il a l’air « attaché » à mes produits, pourtant rien de ce côté là, et se retrouve dans plusieurs endroits sur le site). Ce n’est pas moi qui ait mis le site en place et impossible de retrouver où faire cette modification (je n’ai pas accès à la page éditeur pour le CSS…). les versions fr /en marchent très bien, tout est bien dupliqué, mais le bouton est introuvable ! Est ce bien en rapport avec polylang ?
    Si qu’un connait ce cas de figure… merci beaucoup !
    Olivia

    • Bonjour Olivia,
      Pour vous répondre :

      Soit le thème que vous utilisez n’a pas rendu ce terme traduisible et il faudra le faire directement dans le fichier php correspondant (avec l’inconvénient de perdre la modification lors de futures mises à jour).

      Soit votre module WooCommerce n’est pas en Français, dans ce cas télécharger la traduction Fr.

      Soit l’intitulé est configurable dans le contenu de vos pages, les options de votre thème…

      Soit j’oublie une possibilité ! Dans ce cas là, je veux bien votre retour.

      Bon travail

  15. Bonjour, est-ce possible d’afficher FR | EN dans le menu plutôt que les drapeaux France et Angleterre ?
    Comme ça, on s’exclue pas les Belges, les Suisses, les Canadiens…
    Merci de votre réponse

    • Bonjour,

      Vous pouvez utiliser un menu personnalisé si les options de Polylang ne sont pas suffisantes. Pour cela, rendez-vous dans « Apparence > Menu ». Si le menu langue n’est pas visible voir le tutoriel ci-dessus pour vous aider.

      Bonne journée

  16. Bonjour,
    Merci beaucoup pour votre tutoriel qui m’a été recommandé par le forum francophone de wp. Je suis néophyte et viens de créer mon site sur wordpress (thème twentyseventeen). J’ai installé polylang et je me familiarise peu à peu. Je ne comprends pas comment avoir mon menu dans mes deux autres langues de travail, l’anglais et l’allemand. Je n’ai pas créé de menu français, j’ai juste créé un menu. Dois-je créer deux menus supplémentaires, un par langue ? Et si oui, que dois-je faire ensuite concrètement pour qu’ils soient liés aux bonnes pages ? J’ai besoin d’une aide concrète là-dessus…
    J’ai une autre question : je veux mettre mon site en ligne sans pour l’instant mettre les traductions en ligne car je suis en train de travailler dessus. Suffit-il que je désactive polylang ?
    Merci beaucoup par avance pour vos réponses !

    • Bonjour July,

      Je n’ai plus tout l’espace d’admin en tête. N’y a t-il pas un bouton « activer les traductions » ou quelques choses de ce genre dans les réglages généraux qui vous permettrait de travailler sur les traductions sans désactiver le plugins ?

      Vous pouvez aussi mettre les pages traduites en brouillons pour ne pas les faire apparaitre sur le site en production.

      Bonne journée

  17. Bonjour,
    Merci pour cet article très complet.
    De mon côté je me demandais si Polylang permet d’exporter la totalité des contenus d’une langue au format Xliff ? Ainsi cela permettrait de passer les contenus via un outil de TAO pour la traduction.

  18. Bonjour, très bon article ! Par contre, je n’y ai pas trouvé ce que je cherchais, peut-être aurez-vous une réponse ? J’utilise Polylang et je cherche à traduire également le titre de mes images quand je passe d’une langue à l’autre, pour des raisons de référencement.
    Pour l’instant, même si je change le titre de l’image depuis le mode édition d’article, j’ai toujours le titre dans la langue d’origine si par la suite je fais clic droit + enregistrer sous, sur l’image. Est-ce que les moteurs de recherche prennent bien en compte ce titre modifié, ou dois-je ré-uploader toutes mes images en deux fois pour que ce soit pris en compte ?

  19. Bonjour,

    J’ai un site réalisé en 2 langues (français, anglais) et je crée sans soucis un article en français puis en anglais.
    Voici mes problèmes :
    – si je veux choisir une image dans mon article en anglais, je n’ai pas accès à la bibliothèque des médias du site français ! je suis obligée d’uploader à nouveau l’image
    – si je change une image sur mon article en français, cela ne se change pas automatiquement sur mon article en anglais.
    Des solutions ? Je suis preneuse !!!
    Merci !

    • Dans votre menu de Polylang vous avec une option pour les media (Activer la gestion des langues et des traductions pour les médias).
      Avez-vous coché cette option ?

  20. Bonjour,
    Petite question: peut-on avoir des champs communs à toutes les lanques pour éviter de les réenconder 2 fois ?

    Merci

    • Bonjour,
      Il est possible me semble-il de laisser par défaut un contenu non traduit.
      Vous pouvez aussi créer des champs nom traduisibles dans un template pour être certain qu’ils ne soient pas modifiés d’une traduction à l’autre.

      • Hello,
        Non, on ne se comprend pas….
        Imaginez un custom post « Contact » traduit pour la partie description. Mais l’adresse email, le gsm ou le sexe de la personne sont identiques pour les langues. On sait faire ça ? Encoder une fois dans une langue, éditer dans une langue et que ce soit commun à toutes les langues ?

        • Je ne suis pas certain de comprendre plus… Il me semble que si vous dupliquez le custom post avec le plugin « Duplicator » par exemple, il vous suffit de ne pas traduire les champs en question pour qu’ils soient les mêmes dans toutes les langues.

  21. Bonjour à tous,
    J’arrive à faire beaucoup de choses avec ce plugin, mais je ne parviens pas à faire apparaitre la sélection (Eng ou Fr) sur ma page d’acceuil ??
    J’ai vérifié tous les réglages (enfin j’espère !), mais rien y fait, pourquoi les drapeaux n’apparaissent pas en page d’accueil ? j’ai pourtant créer 2 menus ??
    Please help :)
    Sinon, je trouve ce plugins vraiment chouette, j’espère pouvoir aller jusqu’au bout :)
    d’avance merci pour votre aide ;) ;)

  22. Bonjour,
    J’ai lu tous vos commentaires et merci pour cet effort.
    Je n’ai pas pus régler mon problème qui est :
    – que le top menu ne se traduit pas en francais quand je clique sur le flag France.
    voici mon siteweb: http://www.denergis.com

    Merci pour votre aide

    • Bonjour Yassine,

      Dans votre backoffice WordPress, dans Réglages > Menus avez-vous bien créé votre menu français en cochant son emplacement correspondant (menu français) ?

      Bonne journée

      • Bonjour mon Ami,
        ça marche!. seulement que je n’ai pas pu traduire la page accueil, à propos et contact puisqu’ils ne sont pas des pages mais plutôt custom link alors j’ai mis seulement le custom link en anglais car je ne sais pas comment généré un custom link en français. si tu peux m’aider pour ca aussi, ca sera très apprécié.
        Merci beaucoup pour ton aide.
        yacine

        • Bien joué.
          Pas sûr de comprendre ta deuxième question, tout les contenus doivent être traduits, si ce n’est pas par les pages c’est par les chaines (String translation)

          Aller, au boulot !

          • Oui, j’ai crée la traduction dans string translation. Cependant, je parle du top menu pour « about us » le menu correspondant est A propos. Dans menu j’ai crée ce menu comme custom link mais dans l’espace du link j’ai mis: monsite.com/#aboutus qui correspond à la page en anglais de about us. j’ai essayé de mettre monsite.com/#apropos mais ça marche pas. Mème chose pour contact et home car ils ont aussi des custom links.

            • Tu as certainement mis de mauvais permaliens non ? Vérifie tes permaliens, si tu mets la bonne adresse de ta page il n’y a pas de raison pour que ton onglet du menu t’amène sur la mauvaise page.

  23. Hello, j’espère que ce n’est pas tard pour avoir un peu d’aide. J’adore polylang, cependant, le puglin rend impossible les commentaire dans ma 2eme langue. On retrouve une page d’erreur 404… Comment faire pour résoudre ce problème…?

  24. Bonjour,
    J’aurais une question à vous poser. J’utilise Plylang sur mon site WordPress et la page d’accueil de base est en anglais, puis /cz en thèque et /fr en français.
    Seulement lorsque je veux modifier la page d’accueil /fr par exemple, cela modifie toutes les pages d’accueil. Pour la zone « Section de gros titre » en l’occurence. Du coup le texte n’est qu’en anglais peu importe la langue sélectionnée.
    Sauriez-vous comment faire pour différencier la langue même sur la page d’accueil ?

    • Bonjour Morgane,

      J’ai l’impression que votre problème vient de votre thème, avez-vous vérifié s’il est compatible avec Plolylang ?
      Votre page d’accueil utilise t-elle le flux d’actualité de votre site (affichage des articles) ?
      Certains thèmes génèrent une page d’accueil via un template spécial. Votre page d’accueil apparait-elle comme une page classique dans la liste de vos pages ?

      Bonne journée

      • En principe oui il est compatible.
        La page d’accueil affiche des liens vers les articles et ma page d’accueil n’apparait pas comme une page classique dans l’admin. Je peux uniquement la modifier en la « personnalisant » directement dessus et pas via l’admin

        • Votre page d’accueil est donc dynamique. Si elle n’apparait pas dans votre liste de page il faut que le développeur du thème est prévu la compatibilité de celui-ci avec Polylang pour que vous puissiez la traduire.

          Dans un premier temps tentez de vérifier la compatibilité de votre thème avec Polylang auprès du développeur.

          Bon travail

  25. Bonjour,
    Je vous explique mon problème. Mon site a été configuré pour trois langues (anglais EN, Français FR et espagnol ES) avec 2 sous-domaines #1 et #2 (car j’ai 2  »clientèles » bien différentes). Nous avons dû ajouter l’espagnol ES dans un des deux sous-domaines (#2) – sans aucun problème avec polylang. Je n’ai pas besoin de publier en espagnol ES sur l’autre sous-domaine #1.
    Mais justement sur la Home du sous-domaine #1 (et seulement sur la Home) le plugin affiche « ES » alors qu’il n’y a pas de page en version espagnole. Nous ne souhaitons pas traduire toute cette page Home car cela n’est pas utile. C’est ça qui nous gêne.
    Pouvez-vous nous aider pour  »supprimer » l’option ES de la page Home du sous-domaine #1?
    Merci d’avance

    • Vous avez un multisite c’est cela ? (un seul WordPress avec deux sites distincts). Pouvez-vous me donner le lien de votre site ?

      • Oui, j’ai appelé cela des sous-domaines mais le terme exact est probalablement  »sous-sites ».

        Sous-domaine #1 (côté clients/compagnies)
        http://www.evalulab.com/en/
        http://www.evalulab.com/fr/
        Nous avons besoin de seulement 2 langues (anglais et français). Donc, nous voulons avoir deux langues possibles ici (En et Fr) et ne pas voir le symbole ES (pour espagnol) car nous ne souhaitons pas faire la page Home en espagnol.

        Je dois préciser que ce problème n’apparait uniquement sur la page Home. Les autres pages (autres que la Home) fonctionnent bien (c’est à dire que seules deux langues sont visibles).

        Actuellement, la page Home du sous-site  »clients/compagnies » ne montre pas les icones de langues car nous ne voulions pas avoir un message d’erreur si les gens cliquent sur l’icone ES (page inexistante en espagnol).

        Sous-domaine #2 (côté participants ou volontaires)
        http://www.evalulab.com/en/participant/
        http://www.evalulab.com/fr/volontaires/
        http://www.evalulab.com/es/voluntario/
        Nous avons créer 3 langues car nous souhaitons attirer des hispanophones locaux autour de nos bureaux en plus des francophones et des anglophones.

        Merci

        • Difficile de comprendre le résultat si le menu langue est caché dans vos exemple.
          Ce que vous pouvez faire c’est cacher la classe CSS avec un display:none; du drapeau espagnol (dans votre feuille de style.css de votre thème).
          Pour aller plus loin, il faudrait creuser le pourquoi de la génération de ce menu si vous avez bien configuré les paramètres de polylang dans votre WordPress, mais en l’état difficile de vous en dire plus…

          • Bonjour,

            effectivement, nous avons pour l’instant caché le menu langue sur la home pour une seule et bonne raison, il fait apparaitre une possibilité de switcher cette page en espagnole alors qu’il n’y pas pas de traduction de la home en espagnole (et pas de vocation à en avoir plus tard).

            Nous ne pouvons mettre un display none sur la seule langue espagnole puisqu’elle est utilisée sur d’autres pages du site.

            Il n’y a que sur la homepage que le problème survient, dans toutes les autres pages, si pas de traduction de la page en espagnol, alors l’option ne s’affiche pas (normal), mais en home, le bug demeure.

            Avez-vous une idée ?

            Un grand merci

            • Je vois bien le problème… votre configuration de ne pas traduire la page d’accueil mais d’autres pages étant inhabituelle effectivement le plugin ne doit pas prévoir ceci.

              Le plus logique serait de traduire la page (mais cela semble ne pas être votre but).

              Une autre solution serait de créer un template de page d’acceuil avec un header différent qui reprendrait un menu sans le drapeau espagnol

              Une troisième solution serait d’appliquer un display none en code CSS seulement à la page d’accueil (si la page est statique). Plusieurs solutions existe dont celle-ci https://www.alsacreations.com/astuce/lire/28-styles-lien-page-en-cours.html.

              Bon travail

  26. Bonjour
    merci pour votre tuto car polylang n’est pas clair pour moi d’autant plus avec duplicate post. Je n’arrive pas à faire le lien entre la page créee avec polylang via le + et la copie de duplicator. pourriez vous spv faire un exemple d’une page traduite avec duplicator et polylang. je vous remercie
    bien à vous
    xavier

    • Bonjour,

      De mémoire, dans la section langue de votre colonne latérale vous pouvez indiquer dans les champs à côté des petits drapeaux, la nom de la page originale qui correspond à la traduction de la page en cours d’édition.

      Bon travail !

  27. Bonjour, j’utilise polylang pour un site one page ( pixova pro). J’ai donc une homepage statique fr et une eng ainsi que les deux menus correspondants. Le problème est que les sections de mes pages ne sont pas configurables pour les langues (pas de petit drapeaux qui apparaissent sur la droite pour leur attribuer une langue). Du coup, mes sections apparaissent en double sur mon site. Comment faire pour lier mes sections françaises et anglaises à leur homepage respective ? je ne trouve pas d’info sur le web. Merci

    • N’y aurait-il pas un problème de compatibilité de votre thème ?
      Pouvez-vous demander au développeur si votre thème est bien compatible avec Polylang ?

  28. bonjour

    Merci à vous pour ce tutoriel.

    Le site que je suis en train de créer est en 3 langues (FR: par défaut, EN et DE). Lorsque l’utilisateur sélectionne une langue avec le switcher, il s’attend à ce que toutes les pages qui viendront dans la suite de sa navigation seront dans cette langue.

    Or, ceci ne fonctionne pas dans le cas des widgets. En effet, j’indique un lien sur une page en français dans le widget. Du coup, quelque soit la langue sélectionnée par l’utilisateur avec le switcher, il va obtenir cette page en français.

    Existe-t-il un moyen de rendre les liens indiqués dans les widgets « dynamique » au niveau de la langue ?

    Merci d’avance pour le support.

  29. Salut, merci pour ce tuto. Comme le post de Nicolas le 10 novembre 2015, je n’arrive pas a enregistrer mes modifications lorsque j’essaye de traduire les chaines de mon sites. J’utilise le thème zblackbeard, fils de Zerif Lite et j’ai donc ajouté dans le functions.php :

    // About us translation
    pll_register_string(‘About Us’,’zerif_aboutus_title’,’zerif-lite’);
    // Our focus translation
    pll_register_string(‘Our focus’,’zerif_ourfocus_title’,’zerif-lite’);
    // Contact us translation
    pll_register_string(‘zerif_contactus_title’,’Get in touch’,’zerif-lite’);
    // Latest news translation
    pll_register_string(‘Latest news’,’zerif_latestnews_title’,’zerif-lite’);
    // Testimonials translation
    pll_register_string(‘Testimonials’,’zerif_testimonials_title’,’zerif-lite’);
    // Our team translation
    pll_register_string(‘Our Team’,’zerif_ourteam_title’,’zerif-lite’);

    Par conséquent dans Polylang>Traductions des chaines j’ai toutes mes chaines qui apparaissent mais à chaque fois que j’effectue une modification et que je clic sur « Enregistrer les modifications » la page se recharge et les changements disparaissent … Je débute encore avec WordPress mais d’ordinaire je sais bidouiller pour arriver à mes fins … Merci de l’aide et s’il y a besoin d’informations complémentaire je suis la !

    Zénome

    • EDIT : C’est bon j’ai reussi !

      J’ai juste cliqué plusieurs fois sur « Chaines » comme si je voulais trier les chaines par ordre alphabétique :) Et ça a marché ! (Les mystères de l’Informatique :D)

  30. Bonjour,

    Très bon tuto, cependant pour ma part une erreur subsiste.
    Après l’installation du plug-in. J’ai dupliqué toutes mes pages et créé un menu anglais. J’ai également rajouté les drapeaux à mon menu.
    Néanmoins je n’arrive pas à changer le lien du drapeau anglais qui me redirige vers facebprod.fr/nouveausite/en et non facebprod.fr/nouveausite/ »page d’acceuil en anglais  »
    Comment puis-je changer le lien du drapeau ou configurer mes liens correctement pour switcher correctement ?
    Le passage d’anglais vers français fonctionne cependant

    Merci de votre réponse

    • Plusieurs pistes qui vont dépendre de votre configuration :
      1/ Voir pour cocher le paramètre  » Supprimer /language/ dans les permaliens  » dans les réglages de votre plugin.
      2/ Voir pour personnaliser le pointage du menu par défaut de polylang en créant un autre menu personnalisé à intégrer dans votre header.
      3/ Vérifier les options cochées de votre menu Langue « Apparence > menu ».

      Mes infos sont un peu générales mais devraient vous permettre de diriger votre solution.

      En tout cas, voilà un blog qui va annimer ma matinée en musique !

      Bonne journée

  31. Bonjour,

    j’utilise polylang pour traduire mon site du francais en anglais et arabe.J’ai pas eu de probleme avec l’anglais mais avec l’arabe, les images du slider dans la page d’acceuil ne s’affichent pas. Qui a une idee?

      • La seule piste que j’aurais c’est la lecture de droite à gauche de la langue Arabe qui pourrait créer un conflit… mais sans conviction.

        • Dans mon cas c’est la langue Espagnole alors je doute que se soit la langue Arabe qui pose problème.

          Dans le screen options il me manque des checkbox dont « homepage ».
          La page en question est bien configuré en « frontpage ».

          • Comment est générée votre diaporama ? Votre page d’accueil est une page à part entière (que l’on retrouve dans la liste des pages) ou elle est composée à partir de champs configurable dans votre thème ?

            • la page d’accueil est composée de custom fields mais lorsque je clique dessus, rien ne semble configuré.
              Le diaporama est généré par l’option Homepage que contient à la fois la configuration du slideshow.

              • Si les Custom Fields sont dans une page indépendante vous pouvez tenter d’inclure un diaporama sur la page via un plugin sans utiliser le slider généré par l’option homepage.

                Vous êtes-vous assuré que votre thème est bien compatible avec Polylang ?

                • Je ne suis pas à l’origine de la création du site donc pas sur de la compatibilité entre le thème et polylang. De plus le plugin woo commerce est installé. j’ai vraiment du mal à localiser le problème puisque sur une seconde page (FR) le slideshow est bien affiché lui (alors que l’option homepage n’est pas visible). Je ne peux malheureusement pas afficher le lien du site car nous travaillons en preprod.

  32. J’ai installé Polylang et c’est vraiment simple à mettre en place.
    Je voudrais savoir s’il est possible de différentier l’image du logo pour chacune des langues car j’ai une baseline sur le logo.
    Merci pour votre réponse

    • Bonjour,
      À ma connaissance, Polylang ne permet pas cela (tout comme WMPL d’ailleurs). Pour ce faire il va falloir plonger un peu dans le code en créant des fichiers header.php propres à chaque langue.
      Peut-être qu’un plugin permet de faire ceci, n’hésitez pas à laisser un nouveau post pour expliquer votre solution.

  33. Bonjour,

    Merci pour tous ces commentaires, je vais poser une question qui a déjà été posée mais je n’ai pas réussi à résoudre mon problème. Voila, j’ai installé polylang et effectué les réglages nécessaires pour avoir la version française et anglaise, mais voila, quand je clique sur le bouton FR, mon site reste en anglais. J’ai géré les emplacements en indiquant à chaque page le menu à utliser mais rien à faire. Merci !

    • Bonjour Fanny,

      Effectivement la question a déjà été posée… vous avez vérifié que ce ne soit pas dû au même problème que celui de Nicolas décrit juste en dessous ?

  34. Bonjour,
    Je vous remercie pour ce tuto très précieux mais je suis confronté à un soucis que je n’arrive pas à résoudre.
    En effet j’ai bien configuré 2 menus,
    – 1 pour l’anglais
    – 1 pour le français
    Le problème est que quand je clique sur le drapeau anglais, je suis envoyé vers une page d’article au lieu de me diriger vers ma page d’accueil en anglais.
    Ma question est donc : Comment puis je modifier à la main le lien hypertexte lié à mon drapeau anglais : nav-menu-item-17584-en
    J’aimerais modifier moi même le a href correspodant à l’icone.
    Dans quel fichier doij aller fouiller pour trouver mon bonheur ?

    • Bonjour Nicolas,

      Dans le menu Réglages / Lecture, comment est configuré votre réglage « La page d’accueil affiche » ?

      La page qui s’affiche est celle du flux de l’ensemble des articles, c’est ça ?

      Normalement Polylang repère automatiquement votre page d’accueil, votre problème doit venir que votre page d’accueil doit être déclarée sur vos articles dans les réglages WordPress ou peut-être dans un réglage de votre thème… faites le tour des configurations. dans un premier temps.

      Bon courage

      • Merci ça a marché!!
        Je ne sais pas pourquoi en configuration de lecture la trad n’avait pas été prise en compte.
        J’ai relancé en stipulant page d’articles, sauvegardé,
        puis j’ai redonné l’ordre d’une page statique et là elle n’a pas été prise en compte car elle ne lui trouvait pas de traduction.
        Un copié collé en texte donné un nom à la page d’accueil et hop ça fonctionne.
        En fait c’est comme redémarrer son ordi après un bug.

        J’espère que cette intervention pourra servir à d’autres personnes qui comme moi pourraient y passer des jours sans comprendre la logique.
        Merci encore.

  35. Je suis bien embêter depuis quelques semaines avec le switch de langue. Mon site et l’extension Polylang sont en ligne depuis plus de 6 mois. Ces dernières semaines le switch a cessé de fonctionner. J’ai suivi tous vos réglages, rien à faire. Le seul moyen de changer la langue est de taper le code dans la barre d’adresse. Le switch ne fait plus rien du tout ! Si vous avez une idée…
    J’ai retirer le widget puis remis, j’ai désactivé le plugin puis réactivé.. et toujours pas d’amélioration.. Merci !!!

    • Le switch ne marche pas non plus dans le sens Anglais > Français.
      Avez-vous tenté d’essayer un autre switch pour voir ? Celui avec les drapeaux par exemple ?

  36. Bonjour,
    j’ai installé Polylang + Lingotek sur mon wp dans le but d’avoir un site bilingue français/anglais. J’ai commencé par crée le site en français, une fois ok j’ai créé les pages et le menu en anglais. Pas de problème pour la version anglaise, tout s’affiche normalement. Par contre le contenu des pages françaises avec galerie photos ne s’affiche plus (ces mêmes pages s’affichent normalement en anglais). Le thème est Core. Avez-vous une idée ?
    Merci.

    • Bonjour,

      Ce sont seulement les pages des galeries qui posent problème ?
      Quel plugin utilisez vous pour l’affichage des galeries ? Est-il compatible avec Polylang ? Même question pour votre thème ?

  37. Bonjour,

    Comment fait-on pour traduire le nom des langues en plusieurs langues. Car actuellement dans le menu « liste de langues » et dans les préférences, j’ai l’impression que cette option n’existe pas. Par exemple sur mon site en anglais j’ai la liste « Français / English » et sur le site en anglais idem « Français / English », alors que je souhaite avoir sur la page en Français « Français / Anglais » et sur la page en anglais « French / English ». Est-ce possible ? Merci

    • L’idée est de créer deux menus langue dans « APPARENCE > MENU » de votre back office WordPress (en ayant ajouté au préalable une zone de menu supplémentaire). Vous assignez ensuite chaque menu (Français / Anglais et French / English) aux langues correspondantes grâce aux « Réglages du menu » qui se trouve au bas de la page d’édition de vos menus avec les zones de menu disponibles.

      L’idée est de ne pas utiliser le module « Liste des langues » proposé par Polylang dans votre espace d’édition de menu mais du créer vos propres menus personnalisés en y mettant des « liens » (voir dans « Option d’écran » en haut de votre page si l’option « Liens » n’est pas disponible) vers les pages d’accueil de vos langues.Vous pourrez de ce fait traduite vos menus langues puisque vous choisirez vous même les intitulés.

      Chaque menu langue (celui pour les pages anglaise et celui pour la version française) aura donc deux onglets (Français /anglais pour celui placé sur les pages françaises et French / english pour l’autre). Vous devrez bien-entendu configurer la mise en page de ce nouveau menu avec vos CSS.

  38. Bonjour ! Merci pour ce tuto bien utile ! Il y a quelque chose que je n’arrive cependant toujours pas à faire..
    Sur ma home page j’ai trois « block content » avec du texte en anglais. J’ai traduis quasiment tout le site en français et en espagnol déjà mais impossible de changer la langue de ces blocks là (si je le traduit en français par ex, ça reste en français dans toutes les versions..). Ces blocks là sont trouvables dans « Appearance – Themes Options – Home settings ».
    Auriez vous une idée de ce que je peux faire ? Je n’utilisais pas de plugin Duplicate Post jusqu’à maintenant; peut être que c’est ce qu’il me manque ? J’ai le meme problème avec les boutons aussi (« block bouton ») trouvables sur la meme page… Merci beaucoup d’avance !!

    • Certains contenu de bloc peuvent être géré via la zone de Widget de votre WordPress (Apparence > Widget) ou directement dans un espace d’admin propre à votre thème.

      Pour les parties du site que vous ne parvenez pas à traduire, regardez dans l’onglet « Traduction de phrases » (String Translation) de votre onglet Polylang (Langues), si la phrase n’y apparait pas vous allez devoir intervenir sur les fichiers de traduction de votre thème PO et MO.

  39. Bonjour,
    Merci beaucoup ce tres bon tutoriel, en francais.

    Il y a un element que je ne comprends pas.
    Vous parlez de page dedoublee et de page synchronisee.

    Je suis sur un cas simple.
    Je travaille sur une home page static en anglais. J’ai atteint un bon premier niveau cote design et je souhaite la traduire en francais.
    Je clique sur le ‘+’ pour la version francaise et j’arrive dans l’editeur de page sur une page ‘vide’.
    Dois-je dupliquer la totalite du code de la page pour pouvoir la traduire?

    Je vais devoir modifier certains elements du design de cette home page, elements qui sont independant de la langue – par exemple des icones, des images, ou le positionnement d’une flip-box.
    Si les pages sont dupliquees il me faudra faire les modifs (HTML,CSS) deux fois?? :(((( si c’est le cas c’est ingerable. Le jour ou j’ai 5 langues je dois me taper les modifs 5 fois?
    Il y a forcement quelque chose que je n’ai pas compris.
    En quoi ces pages sont elle synchronisee? Puis je modifier le design sur une page et que cela soit reporte sur l’autre automatiquement.

    Merci d’avance pour votre éclairage a un newbie.
    Yann.

    • 1/ Pour votre première question, oui vous devez dupliquer la totalité du code de la page (en mode texte et non visuel) pour pouvoir la traduire. Pensez à l’astuce du plugin Duplicate post citée dans le tutoriel si besoin.

      2/ Effectivement si vous faites un design différent pour chaque langue vous devez ajuster votre CSS à chaque fois et éventuellement le contenu html. Ceci ne pose aucun problème techniquement mais vous demande du travail supplémentaire ce que tend à limier Polylang puisqu’il duplique le code pour vous.

      3/ Bien sûr vous pouvez modifier le code d’une page en Français, par exemple, sans queles modifications soient faites sur la version anglaise. Les pages sont synchronisées dans le sens où le plugin vous informera qu’une traduction a été modifiés sur une page mais pas dans sa page miroir (dans l’autre langue).

      Ai je répondu à vos questions ?

      • Merci beaucoup pour votre réponse rapide :))

        Je veux exactement le même design pour les 2 pages (francais, anglais) – seul le texte va changer – C’est pour cela que dupliquer le code (HTML,CSS) me parait abbérant. (surtout pour un CMS ?!?)
        Je suis susceptible de modifier le design de la page et il me faudra reporter les modifs sur les 2 pages.
        Autrement dit: vous finalisez votre design et quand c’est bien stable vous traduisez.

        Clair sur la ‘synchro’ (de traduction).

        Dites moi si j’ai bien tout compris.
        Encore merci pour vos explications et votre réactivité :))
        Yann.

        • Je crois que c’est plus simple que ce que tu imagines.

          Si ta mise en page (mise en forme du texte, des div, images…) est géré par ta feuille de style CSS, il va de soit qu’en modifiant ton CSS, toutes les pages de toutes tes langues seront impactées en même temps.

          Il faut que tu évites de mettre du code de mise en forme en dur dans ton éditeur de page mais que tu utilises des classes et des id gérés dans ta feuille de style CSS. Je ne sais pas si cela te parle.

  40. Bonsoir
    Je sollicite votre aide car je n’ai pas trouvé de réponse en lisant les précédentes discussions.
    J’ai installé et configuré Polylang sur un site local WordPress avec Mamp, pour le tester avant de l’utiliser pour un site multi langue.
    Il s’agit d’un site One Page (en scrolling) avec une Home Page statique.
    La traduction de mes pages s’est bien passée, j’ai créé des menus pour chaque langue et assigné les emplacements correspondants.
    Cependant les liens ajoutés dans le menu ne fonctionnent pas. Je ne parviens pas à switcher d’une langue à l’autre.
    Il semble qu’il y ai un problème avec la HomePage car si j’ajoute /en à la fin de mon url pour la version anglaise par exemple j’accède aux pages en anglais,la bonne navigation . Je ne peux toujours pas changer de langue et les liens de la page d’accueil vers des encres en OnePage ne fonctionnent plus.

    Avez vous une idée ?

    • Bonjour,

      As tu construit un menu anglais qui est bien configuré en langue anglaise ? Ce menu est-il construit avec un lien vers des pages (modèle « page ») dans la colonne de gauche dans l’édition des menus) ou avec un lien direct (modèle « liens) ?

      Voir paragraphe « Insérer un onglet en haut de page pour pouvoir permuter d’une langue à l’autre avec le plugin Polylang (drapeau ou nom de la langue). » ci-dessus.

      • Bonjour,
        Oui, j’ai créé un menu anglais avec des liens de pages (traduction anglaise de mes pages) depuis la colonne d’édition de men et je l’ai affecté à ma navigation Us.

        Je ne parviens pas à switcher de version par le menu que propose polylang via le menu liste des langues. J’ai pourtant ajouter ces liens à mes 2 navigations (sans le drapeaux car il ne s’affiche pas in line).

        D’autre part, je n’arrive pas à traduire les chaines dans les réglages : les traductions que je fais ne s’enregistrent pas. JE ne peux donc pas configurer la version anglaise de ma page static d’accueil.

        J’ai tenté de désactivé les plugin que j’utilise (fastest cash en priorité) mais sans succès. J’utilise le thème premium Brooklyn Original dans une version local dans ce cas précis.

        Merci pour votre aide précieuse

        • Difficile de t’en dire plus avec les infos données, tu as regardé la dernière réponse du commentaire juste avant le tiens (ci-dessous donc). As tu un lien vers ton site en développement ?

          • J’ai regardé la discussion ci dessous mais le problème est un peu différent. Mes menus correspondent bien aux versions anglaise ou française et affichent bien la liste des langues disponibles (en dehors de celle affiché, comme je l’ai configuré mais les liens ne fonctionnent pas, je ne peux donc pas switcher de l’anglais au français et vis et vers ça.

            Je crains qu’il y ait un bug avec le plugin et peut être une incompatibilité avec mon thème quelque part puisque en plus je ne peux pas traduire les chaines … Je ne trouve pas de réponse sur le support du thème non plus, dommage je risque de me pencher sur WPML qui est payant lui.

            Merci pour votre aide malgré tout.

  41. Bonjour,
    D’abord un grand merci pour votre tuto. Heureusement que des gens comme vous existent pour que des néophytes comme moi, continuent à avancer.
    J’ai un petit problème avec le menu qui ne s’affiche pas en anglais, mais en français dans ma page Actualités.
    Je pense que le problème vient du fait que j’ai fait 2 header différents (un header et un header-en), un en français et un en anglais avec un menu correspond à la langue écrit en dur.
    Auriez-vous une solution, genre une phrase de code en php que j’intégrerais, pour que le menu apparaisse comme il faut ?
    Un grand merci :)

    • Bonjour,
      Tu m’as donné envie d’une petite bière… Sympa le projet.
      Pour le problème avec la traduction du menu, si tu utilises le même menu principal sur toute les pages, il devrait se traduire de la même manière si la langue de tes pages est bien configurée.

      Le problème c’est que ta page news n’est pas repérés comme une page en anglais mais en français !

      • Salut et merci pour ton compliment.
        Tu verrais une solution pour que la page soit repérée comme une page en anglais avec une ligne de code en php par exemple ? Ou faut-il absolument que je passe par un même menu principal ?
        Merci encore pour ton aide :)

        • Le code est généré par Polylang, il faut juste traduire ta page dans les liste de tes pages en faisant une page « Actualités » avec son miroir anglais »news »

          • Oui sans problème c’est fait ! La page des articles en anglais s’affiche bien dans la version anglaise, mais c’est le menu qui reste en français et qui, bien sûr, renvoie sur la version française.

            • Polylang repère la page de ton blog anglaises comme étant en français puisqu’il propose de la traduire vers l’anglais (présence du drapeau Anglais dans le menu).

              Tu as regardé dans les réglages de WordPress, peut-être as tu configuré la page des articles sur celle anglaise ?

              Sinon, regarder du côté du thème, il peut y avoir une configuration à faire de ce côté là, ou un bug si le thème n’est pas compatible avec le plugin.

  42. Bonjour,

    Merci beaucoup pour toutes ces informations. j ai reussi a traduites les pages mais non pas les categories et leurs contenue ! je gere un site de mode et les categories cree en allemand accompagee de photos sont introuvables en anglais. je change la langue en anglais, je trouve les 3 categories que j ai cree ( Accessoires, Bags et Shoes) mais quand je clique sur l une d entre elles, un message de  »
    Oops! That page can’t be found.

    It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search? » s affiche.
    ca serait vraiment geniale si vous me dites ce que je fais. Merci d avance

    • Bonjour Azza,

      Désolé pour le temps de réponse. Si votre thème est compatible, les catégories devraient être traduisibles de la même manière que les pages.

      Si ce n’est pas le cas, difficile à dire quel est le problème.

      Ceci dit, vous parlez peut-être de la traduction des catégories dans les menus, non ? Si c’est le cas il faut vous reportez à la section sur les menus dans le tutoriel ci-dessus.

  43. Hello,

    merci pour toutes ces infos, cependant, il me reste un petit souci, je souhaite empêcher la balise « src » de s’afficher au survol des drapeaux… saurais-tu où je peux virer ça car le lien des drapeaux font facilement 5lignes…?
    Merci ;)

    • Bonjour,
      Il faut trouver le fichier php de ton template qui génère l’affichage de la balise SRC et supprimer les lignes correspondantes.

  44. Bonjour,
    Merci pour ce tuto, ca permet de répondre à beaucoup de mes interrogations.
    Je suis en train de refaire tout un site, avec le thème WPCASA, c’est un site immobilier, j’ai installé polylang. Mon site est en Anglais traduit en Francais. Jusque la tout va bien, page, articles, etc tout est bon.
    Par contre, quand j’ajoute un nouveau bien, tout se traduit sauf les photos, après la demande de traduction EN vers FR ma photo principale disparait elle aussi de mon annonce en Anglais.
    Y a t-il moyen de faire la traduction complète texte et photos? car je perds un temps monstre a reprendre toutes mes annonces traduites en FR.
    En vous remerciant par avance de votre aide.

    • Bonjour,

      Vous parlez d’images insérer dans vos posts ou de l’image à la une ? Vous parlez de la traduction des balise ALT ou juste de mettre une image différente pour les deux langues ?

      Dites-moi en plus…

  45. Bonjour et un grand merci pour toutes ces informations!
    Cependant, je rencontre quelques difficultés dans la traduction de ma Home Page réalisée avec Visual Composer. Je suis arrivée à la dupliquer avec le plugin Duplicate Post, mais je n’arrive pas à la lier avec la Home Française ( celle de default disons). Pourriez-vous me filer un petit coup de main?

    Aussi je ne suis pas bien sure de comprendre comment traduire mes menus? Faut-il que je crée un menu indépendant pour chaque langue?

    Merci énormément de votre aide!!!

    Aurélie

    • Bonjour Aurélie,

      Avez-vous le module « langue » qui s’affiche dans l’espace d’édition de votre page d’accueil ?
      Utilisez-vous la page d’accueil pour afficher les derniers articles ou comme page statique ? Peut-être que le réglages se fait dans l’onglet « Réglages > Écriture ».
      Il se peut également que vous trouviez la solution dans les options du thème.

      Pour les menus, tout à fait, vous devez créer des menus indépendants en spécifiant la langue de chacun.

      J’espère que ça ira.

      • Bonjour et merci pour votre réponse,
        Dans la page d’accueil en français j’ai bien la traduction possible sur la coté droit (avec le symbole + comme pour les pages classiques). Quand je l’utilise, toute la trame visual composer de ma home page est éliminée. C’est pour cela que comme vous le conseillez je voulais utiliser Duplicate Post. Mais je n’arrive pas à associer les deux pages distinctes, c’est a dire considérer que la Home IT est la traduction de la Home FR. Pourriez-vous m’expliquer comment cela est possible?
        Ma page d’accueil est statique, tout du moins je n’ai pas de contenu blog etc…

        Merci encore pour votre aide.

        Aurélie.

        • Si vous allez sur l’édition de votre Home IT, vous devriez pouvoir choisir la langue de la page dans la Zone Langues et ensuite la configurer en tant que traduction de la page Home FR en la liant.

  46. Bonjour,

    Joli tuto mais j’avais une question: vous aviez proposé d’utiliser l’extension Duplicate Post avec Polylang pour éviter le copier-coller. Je voulais savoir si vous saviez comment il fallait faire pour associer une traduction à la page dupliquée ou à n’importe quelle page déjà créée.

    Merci d’avance pour votre réponse.

    • Bonjour,

      Il suffira d’ouvrir la page dupliquer et de choisir sa langue dans la zone langue (colonne de droite), et bien-sûr enregistrer les modifications.

      • Merci de votre réponse rapide,

        le problème en faisant cela est qu’on aura des pages non associées et qu’on ne pourra pas switché sur une même page dans une autre langue via l’interface polylangil mais qu’il faudra passer par « toutes les pages » et « rechercher ». Je ne trouve pas cela très pratique et je recommande plutôt le « copier-coller ». Sinon le tuto est nickel.

        Bonne fin de journée.

        • Je n’ai pas précisé, oui désolé. Une fois la page dupliquée il faut la lier à la page traduite (toujours avec les options de la zone langue présente sur les pages d’éditions de vos pages.)

          J’espère que ça ira.

  47. Bonjour,

    Merci pour ce super article qui m’a aidé pour installer Polylang. J’ai presque tout réussi sauf à ce que le slider tourant des « featured images » apparaisse sur la page d’accueil alors que les « images à la une » sont bien sychronisées avec les posts traduits…
    Quelqu’un aurait-il une idée et une solutions’il vous plaît? Merci d’avance.

    • Deux idées pour résoudre votre problème :
      – Soit il suffit de dupliquer votre shortcode pour afficher votre slider (si celui-ci est géré avec un shortcode)
      – Soit il faut reprendre les options de page directement dans la page concernée pour afficher votre slider (si l’option n’est pas visible peut-être voir l’onglet « Options de l’écran » en haut à gauche en haut de votre écran).

      Si la configuration du slider se fait dans les options du thème il faudra peut-être mettre les mains dans le code…

      • Bonjour,

        Merci pour votre réponse. Je pense que le slider est « caché » dans un « transient » et pas généré par un shortcode. J’ai posé la question aux support du template et j’attends (toujours) une réponse. Je pense que le mieux est de trouver un autre thème « internationalisé » pour Polylang.

  48. Salut,

    Merci pour ces explications sur le plugin polylang, car c’est une extension qui nous facilite la tâche et nous permet de toucher le monde entier. Mais j’aimerai vous demander un service si possible de nous faire une vidéo qui explique cet article (comment bien utiliser polylang ) ?

    Merci d’avance et au plaisir de vous lire

    Kareem

    • Bonjour Mohamed,

      Votre idée est très bonne mais je n’ai pas encore trouvé le temps pour faire une version vidéo des tutos, ceci dit je vous intègre une vidéo tuto de Polylang dans cette page, mais en anglais, j’espère que cela vous aidera.

  49. Bonjour,

    Merci pour ce tutoriel très intéressant!

    Avez-vous une idée de comment modifier la dimension des drapeaux afin de les agrandir s’il vous plait?

    Bonne journée!

    • Bonjour Arthur,

      Il faut charger les images personnalisées à la taille souhaitée (format png ou jpg) dans le dossier /wp-content/polylang/directory (à créer s’il n’existe pas).
      Ensuite il faut nommer les image en_US.png, fr_FR.png…

      NOTE : Ne pas utiliser le dossier /polylang/flags/directory qui sera écrasé lors des mises à jour du plugin.

      A toi de jouer.

      • Merci pour ta réponse!

        Me concernant une fois que je suis dans wp_content, j’ai un dossier intitulé « languages » mais pas « polylang »…

        Je viens de créer à l’intérieur de ce dossier « languages » un fichier « directory » où j’ai mis mais mes nouveaux drapeaux aux formats .png de tailles 256×256 mais rien ne veut veut fonctionner!

        As-tu une autre solution concernant mon problème?

        Merci.

        • Le chemin du dossier créé doit être /wp-content/polylang/directory, tu dois donc créer un dossier Polylang dans lequel tu crées un sous dossier directory.

          Il faut respecter le chemin pour que Polylang trouve l’image que tu veux remplacer.

          • J’ai bien pris en note tes conseilles mais mon wordpress ne veut pas emprunter ce nouveau chemin et conserve l’ancien…

            • Ca vient de fonctionner merci beaucoup!

              As tu une idée de comment enlever le point noir à droite de chaque drapeau?

              • Bonjour Arthur,

                Il faut que tu modifie ta feuille de style CSS j’imagine en créant un thème enfant.

                Si tout ceci ne te parle pas je te propose de faire une recherche de tuto car ce n’est pas le sujet du topic.

                Bonne chance.

      • Bonjour,
        pour ma part j’ai bien suivi vos conseils, j’ai redimensionné mes flags et les ai mis une 1ère en créant un dossier directory mais rien. Puis je l »ai mis direct dans polylang, mais tjs pas de changement. Dois-je les supprimer du dossier flag ?
        J’utilise le thème que j’ai acheté WP multicorp au cas où.
        Avez-vous une solution, encore une ?
        Merci mille fois

        • Salut,

          Difficile à dire. Vérifie bien les chemins d’accès (orthographe et majuscule / minuscules) et supprimes les drapeaux existants pour voir ce qu’il se passe.

          Pense également a vider le cache de ton navigateur et d’actualiser ta page.

  50. J’ai le meme problème avec pollange et me suis epuisé cette semaine a le fixer. Je fais exactement ce que les tutoriels disent, et je me retrouve avec uniquement une page en français ou anglais qui s’affiche (alors que les deux sont publiées)…
    problème de programmation chez polylang
    regardez mon site
    http://www.walkinthemountains.com
    merci
    majordavel at gmail

  51. Bonjour,

    J’ai bien installer polylang, fait les traductions pages/articles/menu mais maintenant mon menu est en anglais contenu français peut importe la langue du site qui se change bien dans l’url.

    Je ne sais pas quoi faire

  52. Bonjour, je recontre un probleme avec le switcher de langue dans le menu de ma homepage.
    En effet j’utilise la lanque francaise et en anglaise.
    Lorsque je veux passer de langue française à la lanque anglaise, l’url est modifié, le site change de langue mais le menu reste en francais… alors que le changement de l’anglais vers le français je ne rencontre pas de probleme ?

    Pouvez-vous m’éclairer ?

    • Bonjour,

      Vous avez besoin de traduire vos menu dans l’onglet « Apparence>Menu » en choisissant ensuite la langue du menu à traduire.

          • Bonsoir,

            J’ai le même soucis. J’ai bien configuré mes deux menus en français et en anglais, les associé chacun à sa bonne langue.
            Et rien à faire le menu ne switch pas.
            J’ai vu que certain template n’était pas optimisé pour les switch de menu.
            Sur certain forum, ils disent de modifier le fichier header.php mais je ne trouve pas la solution sur le code à modifier pour la navigation
            Si des idées ou solution je suis preneur :)
            Merci

              • Le theme est Responser.
                La traduction s’effectue parfaitement juste les menus qui ne switch pas malheureusement…

                • Vérifiez peut-être encore une fois les configurations du plugin dans l’onglet Langue.

                  Je vous propose de faire la configuration suivante, cochez les options suivantes :
                  1 – La langue est déterminée par le nom du répertoire dans les permaliens
                  2 – Cacher l’information de langue dans l’URL pour la langue par défaut
                  3 – Supprimer /language/ dans les permaliens
                  4 – L’adresse de la page d’accueil contient le code de la langue au lieu du nom de la page
                  5 – Lorsque la page d’accueil est visitée pour la première fois, le visiteur est redirigé à la bonne URL en fonction des préférences de langue de son navigateur
                  6 – Pour la synchronisation cochez toute les cases.

                  • Bonjour,
                    Merci pour votre tuto! J’ai paramétré Polylang aujourd’hui. Tout fonctionne apparemment (changement de menus, widgets…) et j’ai repris la config que vous citez juste au-dessus. Mon problème est que le clic sur le drapeau ENG me renvoie systématiquement sur la Home ENG, et non sur la traduction de la page traduite… Pourtant, je n’ai pas coché « forcer le renvoi vers la page d’accueil » dans le menu, et les pages sont bien reconnues comme liées en traduction dans le menu des pages : symboles « crayon » + « V » (et non « X ») pour chaque page traduite. J’utilise le thème Forest/Magnum acheté via Envatomarket. Si vous pouvez m’aider, je suis preneur! Merci. JD.

                    • Vous semblez être confronté à un bug ou une incompatibilité de votre thème avec Polylang.
                      Je ne peux vous en dire beaucoup plus. Vous avez vérifié la compatibilité de votre thème avec Polylang ?

                      Vous avez tenté de désactiver tous vos plugins (sauf Polylang) pour éloigner un possible conflit à ce niveau ?

                      Bon travail.

  53. Bonjour!
    J’utilise le Plugin Polylang en traduction, Francais et Anglais pour le moment, depuis tres peu de temps et j’en suis tres heureux. Toutefois je rencontre deux problemes. Premierement, ma Homepage est une page Non statique et je n’arrive pas a la traduire. Et deuxiemement, je ne peux traduire que les titres de mes Widgets, pas les « textes » interieurs. Es ce que Polylang ne les prends pas en compte? Pouvez vous m’aidez s’il vous plait ?

    • Bonjour Guillaume,
      Il faut voir ce que votre Homepage contient, mais s’il s’agit des articles (flux d’actualité du blog) il s’agit de traduire les articles. Il se peut également qu’il faille avoir recours à l’édition des fichier PO et MO qui sont des fichiers de traduction.
      Idem, pour la traduction de vos Widget, vous pouvez le faire via vos fichier PO et MO, mais avant cela allez voir dans l’onglet « Réglage » puis « Langue » puis « Traduction de phrases »… vous y trouverez peut-être le contenu de vos Widget pour les traduire.

      • Ma Homepage est simplement un Template de RoadFighter Theme (http://geovision-cnc.com/). Le support assistance de mon Theme me conseille de voir directement avec l’auteur du Plugin Polylang, mais très difficilement joignable.. Bref je suis un peu dans une impasse.

  54. Bonjour,

    j’ai installé polylang et voilà j’ai ajouté la langue française (drapeau FR) cependant nous sommes situés au Québec, j’aimerais donc ajouter le drapeau canadien mais le choix de la langue FR (au CA) ne m’est pas proposé, une idée pour résoudre ce problème? La chose la plus simple serait bien sur de retirer le drapeau mais je trouve cela plus clair avec ce petit icône. Merci beaucoup

    • Bonjour Mélanie,

      La solution la plus simple si vous ne désirez pas aller dans le code est d’aller dans le dossier image du plugin Polylang (sur votre ftp hébergeur) et de remplacer le drapeau Français par celui du Québec.
      Attention ceci est une solution un peu « bricolé » car lors de la prochaine mise à jour de Polylang il faudra vérifier que le drapeau Québécois n’a pas était remplacer.

      • Alors j’ai bien compris le concept mais plus facile à dire qu’à faire…je ne suis vraiment pas geek, je n’en suis qu’à mes débuts.

        • Il faut vous rendre sur votre serveur avec un logiciel ftp, « File Zilla » par exemple, et remplacer le drapeau dans le dossier wp-content/plugins/polylang/flags, j’espère que ça ira.

Les commentaires sont fermés.