Tutoriel Polylang WordPress – comment utiliser ce plugin multilingue ?

Comment utiliser le plugin Polylang pour la traduction de vos pages et articles WordPress ? Voici un tutoriel Plolylang WordPress pour gérer votre site multilingue.

 

Webmaster Lyon web design WordPressComment gérer un site multilingue WordPress avec le plugin Polylang ? Voici ce que vous propose ce Tutoriel Polylang WordPress. Nous verrons comment traduite une page WordPress, ses champs SEO, les balises images…


 

  • Comment traduire une page déjà en ligne de la langue par défaut vers une nouvelle langue avec l’extension Polylang sur WordPress?

Vous êtes maintenant dans l’interface de gestion de votre site wordpress. Comment traduire une page wordpress qui est déjà en ligne grâce au plugin Polylang ?

NOTE : dans notre exemple pour ce tutoriel Polylang WordPress, le plugin est déjà installé et les langues souhaitée configurées.

Dans le menu de gauche, cliquer sur l’onglet « Pages ». La liste de toutes les pages de votre site apparaît alors avec dans les caractéristiques des pages une colonne avec les drapeaux des langues que vous avez configurées. Le premier drapeau est la langue par défaut et le second celle vers laquelle nous allons traduire le contenu de WordPress (dans notre exemple le français par défaut et anglais).

Si une croix apparait sous l’un des tableaux cela signifie que la page n’est pas traduite, cliquez sur la croix pour créer une traduction.
Si un crayon apparait sous un drapeau vous pouvez cliquer dessus pour modifier la traduction déjà existante.

tutoriel Polylang WordPress

NOTE : Le principe du plugin Polylang et de créer un miroir de la page traduite avec sa propre url. Les deux pages ainsi créées sont liées, elles auront les mêmes caractéristiques (template, classement dans menu….), seul leur contenu sera en langue différente. L’une prendra la place de l’autre et vice versa, en fonction de la langue utilisée par l’internaute lors de sa navigation.

ASTUCE copier/coller en mode texte : Nous pourrons éditer la page dans sa nouvelle langue en ayant copié au préalable son contenu (on mode d’édition « texte » et non « visuel ») pour faciliter la traduction. Ceci permet de récupérer la mise en page, les shortcodes, les médias insérés…

tutorial polylang français

 

De même pour modifier une page déjà traduite, vous pouvez cliquer sur le crayon dans la colonne des drapeaux ou la modifier directement en la sélectionnant dans la liste des pages puisque chaque page traduite est « dédoublée ».

Lorsque vous êtes dans l’éditeur de page, vous trouverez dans la colonne de gauche un widget « Langues » où vous observerez la langue de la page en cours d’édition (english pour l’exemple ci-dessous) et le titre et la langue de la page miroir synchronisée (« Actualités » dans notre exemple).
Ainsi, si-besoin vous pouvez également lier manuellement deux pages.

Tutoriel tutoriel Polylang WordPress plugin

ASTUCE dupliquer les pages et articles : pour traduire les articles et les pages vous pouvez les dupliquer grâce au plugin Duplicate Post ce qui vous évitera de faire du copier/coller via les pages d’édition des articles et qui peut-être très pratique si vous utilisez un composeur de page tel que Visual Composer par exemple.

Dupliquer artciles et page polylang

 

  • Pensez à gérer vos menus multilingues avec Polylang

Chaque menu doit être traduit et positionné dans l’emplacement correspondant à sa langue pour qu’il s’affiche correctement (lorsque vous traduisez un site l’emplacement des menus est automatiquement dupliqué).

traduire menu polylang

Attention, l’ajout de nouvelles pages peut bouleverser vos menus, pensez à vérifier les différentes versions en ligne lors de l’ajout de nouvelles pages, et à réorganiser vos menu si besoin.
Pour les menus WordPress afficher via les widgets (menu personnalisé) vous avez la possibilité de choisir dans quelle langue le Widget va s’afficher.

Traduction widget Polylang

 

  • Traduction des champs SEO (référencement)

Nous ne développerons pas cet aspect dans ce tutoriel Polylang WordPress mais sachez que si vous avez installé un plugin SEO tel que WordPress SEO by Yoast, tous les champs SEO sont traduisibles directement sur chaque page. Il en est de même pour vos medias, vous pouvez les dupliquer et adapter les champs SEO à la langue souhaitées.

 

  • Insérer un onglet en haut de page pour pouvoir permuter d’une langue à l’autre avec le plugin Polylang (drapeau ou nom de la langue).

Vous trouverez dans l’onglet « Apparence »> »menu  » de votre wordpress une fenêtre qui se nome « Liste des langues ». Comme un onglet classique vous pourrez glisser le bouton dans le menu de votre choix.

Note : si la fenêtre n’est pas visible, visitez l’onglet en haut à droite de votre WordPress « Option d’écran » pour cocher « Liste des langues »

Insérer changement langue dans menu

Le contenu de votre onglet Polylang permettant de passer d’une langue à l’autre est configurable dans « Réglages »> »Langue » du menu principal de votre WordPress. Nous ne développerons pas cet aspect dans le tutoriel Polylang WordPress, mais n’hésitez pas à laisser un commentaire si vous avez des questions.

 

  • Traduction de phrase de votre site WordPress avec le plugin Polylang de WordPress (String translation)

Note : Cette partie du Tutoriel Polylang WordPress est réservé aux personne ayant déjà quelques petites connaissances en code php.

Il se peut que certaines phrases de votre site directement codées dans vos fichier php ne soient pas traduisibles via la console « Traduction de phrases » que vous trouverez dans les réglages du plugin Polylang (l’emplacement pour traduire vos plugins, le titre de votre site WordPress, vos widgets…).

Ajouter tradcution phrase Polylang
Par exemple, pour ajouter la traduction de la phrase « ceci est un exemple » qui apparaitrait sur votre site WordPress, voici la démarche à suivre :

1 – Repérer le fichier PHP de votre thème (ou votre plugin) où apparait la phrase à traduire
2 – Entrez le code suivant autour de la phrase à traduire :
<?php echo pll__('ceci est un exemple'); ?>
3 – Ajoutez le code suivant dans votre fichier functions.php :
pll_register_string('actu-titre', 'ceci est un exemple');
4 – Et enfin, retournez dans l’espace d’administration de votre plugin Polylang à la section « Traduction de phrases », actualisez votre page si besoin ; vous devriez voir apparaître la nouvelles chaine à traduire.

Si vous ne comprenez pas cette partie du Tutoriel Polylang WordPress, n’hésitez pas à faire appel aux services de la bécane WEB.

 


 

  • Tutoriel Polylang WordPress vidéo en Anglais pour ceux qui préfèrent les images !


 

Nous venons de voir un petit tutoriel Polylang WordPress pour apprendre à passer son site en multilingue. Si vous avez des questions laissez-moi un commentaire.
Vous trouverez de la documentation en anglais sur le site du plugin Polylang.

 

webmaster freelance Lyon Strasbourg wordpress logo

Pour voir des exemples de site WordPress, rendez-vous sur la page des créations de la bécane WEB Lyon – voir des exemples de site WordPress.
Si vous avec des questions au sujet de ce Tutoriel Polylang WordPress, laissez vos commentaires ci-dessous.

101 réflexions au sujet de « Tutoriel Polylang WordPress – comment utiliser ce plugin multilingue ? »

  1. Bonjour, j’utilise polylang pour un site one page ( pixova pro). J’ai donc une homepage statique fr et une eng ainsi que les deux menus correspondants. Le problème est que les sections de mes pages ne sont pas configurables pour les langues (pas de petit drapeaux qui apparaissent sur la droite pour leur attribuer une langue). Du coup, mes sections apparaissent en double sur mon site. Comment faire pour lier mes sections françaises et anglaises à leur homepage respective ? je ne trouve pas d’info sur le web. Merci

  2. bonjour

    Merci à vous pour ce tutoriel.

    Le site que je suis en train de créer est en 3 langues (FR: par défaut, EN et DE). Lorsque l’utilisateur sélectionne une langue avec le switcher, il s’attend à ce que toutes les pages qui viendront dans la suite de sa navigation seront dans cette langue.

    Or, ceci ne fonctionne pas dans le cas des widgets. En effet, j’indique un lien sur une page en français dans le widget. Du coup, quelque soit la langue sélectionnée par l’utilisateur avec le switcher, il va obtenir cette page en français.

    Existe-t-il un moyen de rendre les liens indiqués dans les widgets « dynamique » au niveau de la langue ?

    Merci d’avance pour le support.

  3. Salut, merci pour ce tuto. Comme le post de Nicolas le 10 novembre 2015, je n’arrive pas a enregistrer mes modifications lorsque j’essaye de traduire les chaines de mon sites. J’utilise le thème zblackbeard, fils de Zerif Lite et j’ai donc ajouté dans le functions.php :

    // About us translation
    pll_register_string(‘About Us’,’zerif_aboutus_title’,’zerif-lite’);
    // Our focus translation
    pll_register_string(‘Our focus’,’zerif_ourfocus_title’,’zerif-lite’);
    // Contact us translation
    pll_register_string(‘zerif_contactus_title’,’Get in touch’,’zerif-lite’);
    // Latest news translation
    pll_register_string(‘Latest news’,’zerif_latestnews_title’,’zerif-lite’);
    // Testimonials translation
    pll_register_string(‘Testimonials’,’zerif_testimonials_title’,’zerif-lite’);
    // Our team translation
    pll_register_string(‘Our Team’,’zerif_ourteam_title’,’zerif-lite’);

    Par conséquent dans Polylang>Traductions des chaines j’ai toutes mes chaines qui apparaissent mais à chaque fois que j’effectue une modification et que je clic sur « Enregistrer les modifications » la page se recharge et les changements disparaissent … Je débute encore avec WordPress mais d’ordinaire je sais bidouiller pour arriver à mes fins … Merci de l’aide et s’il y a besoin d’informations complémentaire je suis la !

    Zénome

    • EDIT : C’est bon j’ai reussi !

      J’ai juste cliqué plusieurs fois sur « Chaines » comme si je voulais trier les chaines par ordre alphabétique :) Et ça a marché ! (Les mystères de l’Informatique :D)

  4. Bonjour,

    Très bon tuto, cependant pour ma part une erreur subsiste.
    Après l’installation du plug-in. J’ai dupliqué toutes mes pages et créé un menu anglais. J’ai également rajouté les drapeaux à mon menu.
    Néanmoins je n’arrive pas à changer le lien du drapeau anglais qui me redirige vers facebprod.fr/nouveausite/en et non facebprod.fr/nouveausite/ »page d’acceuil en anglais  »
    Comment puis-je changer le lien du drapeau ou configurer mes liens correctement pour switcher correctement ?
    Le passage d’anglais vers français fonctionne cependant

    Merci de votre réponse

    • Plusieurs pistes qui vont dépendre de votre configuration :
      1/ Voir pour cocher le paramètre  » Supprimer /language/ dans les permaliens  » dans les réglages de votre plugin.
      2/ Voir pour personnaliser le pointage du menu par défaut de polylang en créant un autre menu personnalisé à intégrer dans votre header.
      3/ Vérifier les options cochées de votre menu Langue « Apparence > menu ».

      Mes infos sont un peu générales mais devraient vous permettre de diriger votre solution.

      En tout cas, voilà un blog qui va annimer ma matinée en musique !

      Bonne journée

  5. Bonjour,

    j’utilise polylang pour traduire mon site du francais en anglais et arabe.J’ai pas eu de probleme avec l’anglais mais avec l’arabe, les images du slider dans la page d’acceuil ne s’affichent pas. Qui a une idee?

        • Dans mon cas c’est la langue Espagnole alors je doute que se soit la langue Arabe qui pose problème.

          Dans le screen options il me manque des checkbox dont « homepage ».
          La page en question est bien configuré en « frontpage ».

          • Comment est générée votre diaporama ? Votre page d’accueil est une page à part entière (que l’on retrouve dans la liste des pages) ou elle est composée à partir de champs configurable dans votre thème ?

            • la page d’accueil est composée de custom fields mais lorsque je clique dessus, rien ne semble configuré.
              Le diaporama est généré par l’option Homepage que contient à la fois la configuration du slideshow.

              • Si les Custom Fields sont dans une page indépendante vous pouvez tenter d’inclure un diaporama sur la page via un plugin sans utiliser le slider généré par l’option homepage.

                Vous êtes-vous assuré que votre thème est bien compatible avec Polylang ?

                • Je ne suis pas à l’origine de la création du site donc pas sur de la compatibilité entre le thème et polylang. De plus le plugin woo commerce est installé. j’ai vraiment du mal à localiser le problème puisque sur une seconde page (FR) le slideshow est bien affiché lui (alors que l’option homepage n’est pas visible). Je ne peux malheureusement pas afficher le lien du site car nous travaillons en preprod.

  6. J’ai installé Polylang et c’est vraiment simple à mettre en place.
    Je voudrais savoir s’il est possible de différentier l’image du logo pour chacune des langues car j’ai une baseline sur le logo.
    Merci pour votre réponse

    • Bonjour,
      À ma connaissance, Polylang ne permet pas cela (tout comme WMPL d’ailleurs). Pour ce faire il va falloir plonger un peu dans le code en créant des fichiers header.php propres à chaque langue.
      Peut-être qu’un plugin permet de faire ceci, n’hésitez pas à laisser un nouveau post pour expliquer votre solution.

  7. Bonjour,

    Merci pour tous ces commentaires, je vais poser une question qui a déjà été posée mais je n’ai pas réussi à résoudre mon problème. Voila, j’ai installé polylang et effectué les réglages nécessaires pour avoir la version française et anglaise, mais voila, quand je clique sur le bouton FR, mon site reste en anglais. J’ai géré les emplacements en indiquant à chaque page le menu à utliser mais rien à faire. Merci !

    • Bonjour Fanny,

      Effectivement la question a déjà été posée… vous avez vérifié que ce ne soit pas dû au même problème que celui de Nicolas décrit juste en dessous ?

  8. Bonjour,
    Je vous remercie pour ce tuto très précieux mais je suis confronté à un soucis que je n’arrive pas à résoudre.
    En effet j’ai bien configuré 2 menus,
    – 1 pour l’anglais
    – 1 pour le français
    Le problème est que quand je clique sur le drapeau anglais, je suis envoyé vers une page d’article au lieu de me diriger vers ma page d’accueil en anglais.
    Ma question est donc : Comment puis je modifier à la main le lien hypertexte lié à mon drapeau anglais : nav-menu-item-17584-en
    J’aimerais modifier moi même le a href correspodant à l’icone.
    Dans quel fichier doij aller fouiller pour trouver mon bonheur ?

    • Bonjour Nicolas,

      Dans le menu Réglages / Lecture, comment est configuré votre réglage « La page d’accueil affiche » ?

      La page qui s’affiche est celle du flux de l’ensemble des articles, c’est ça ?

      Normalement Polylang repère automatiquement votre page d’accueil, votre problème doit venir que votre page d’accueil doit être déclarée sur vos articles dans les réglages WordPress ou peut-être dans un réglage de votre thème… faites le tour des configurations. dans un premier temps.

      Bon courage

      • Merci ça a marché!!
        Je ne sais pas pourquoi en configuration de lecture la trad n’avait pas été prise en compte.
        J’ai relancé en stipulant page d’articles, sauvegardé,
        puis j’ai redonné l’ordre d’une page statique et là elle n’a pas été prise en compte car elle ne lui trouvait pas de traduction.
        Un copié collé en texte donné un nom à la page d’accueil et hop ça fonctionne.
        En fait c’est comme redémarrer son ordi après un bug.

        J’espère que cette intervention pourra servir à d’autres personnes qui comme moi pourraient y passer des jours sans comprendre la logique.
        Merci encore.

  9. Je suis bien embêter depuis quelques semaines avec le switch de langue. Mon site et l’extension Polylang sont en ligne depuis plus de 6 mois. Ces dernières semaines le switch a cessé de fonctionner. J’ai suivi tous vos réglages, rien à faire. Le seul moyen de changer la langue est de taper le code dans la barre d’adresse. Le switch ne fait plus rien du tout ! Si vous avez une idée…
    J’ai retirer le widget puis remis, j’ai désactivé le plugin puis réactivé.. et toujours pas d’amélioration.. Merci !!!

  10. Bonjour,
    j’ai installé Polylang + Lingotek sur mon wp dans le but d’avoir un site bilingue français/anglais. J’ai commencé par crée le site en français, une fois ok j’ai créé les pages et le menu en anglais. Pas de problème pour la version anglaise, tout s’affiche normalement. Par contre le contenu des pages françaises avec galerie photos ne s’affiche plus (ces mêmes pages s’affichent normalement en anglais). Le thème est Core. Avez-vous une idée ?
    Merci.

    • Bonjour,

      Ce sont seulement les pages des galeries qui posent problème ?
      Quel plugin utilisez vous pour l’affichage des galeries ? Est-il compatible avec Polylang ? Même question pour votre thème ?

  11. Bonjour,

    Comment fait-on pour traduire le nom des langues en plusieurs langues. Car actuellement dans le menu « liste de langues » et dans les préférences, j’ai l’impression que cette option n’existe pas. Par exemple sur mon site en anglais j’ai la liste « Français / English » et sur le site en anglais idem « Français / English », alors que je souhaite avoir sur la page en Français « Français / Anglais » et sur la page en anglais « French / English ». Est-ce possible ? Merci

    • L’idée est de créer deux menus langue dans « APPARENCE > MENU » de votre back office WordPress (en ayant ajouté au préalable une zone de menu supplémentaire). Vous assignez ensuite chaque menu (Français / Anglais et French / English) aux langues correspondantes grâce aux « Réglages du menu » qui se trouve au bas de la page d’édition de vos menus avec les zones de menu disponibles.

      L’idée est de ne pas utiliser le module « Liste des langues » proposé par Polylang dans votre espace d’édition de menu mais du créer vos propres menus personnalisés en y mettant des « liens » (voir dans « Option d’écran » en haut de votre page si l’option « Liens » n’est pas disponible) vers les pages d’accueil de vos langues.Vous pourrez de ce fait traduite vos menus langues puisque vous choisirez vous même les intitulés.

      Chaque menu langue (celui pour les pages anglaise et celui pour la version française) aura donc deux onglets (Français /anglais pour celui placé sur les pages françaises et French / english pour l’autre). Vous devrez bien-entendu configurer la mise en page de ce nouveau menu avec vos CSS.

  12. Bonjour ! Merci pour ce tuto bien utile ! Il y a quelque chose que je n’arrive cependant toujours pas à faire..
    Sur ma home page j’ai trois « block content » avec du texte en anglais. J’ai traduis quasiment tout le site en français et en espagnol déjà mais impossible de changer la langue de ces blocks là (si je le traduit en français par ex, ça reste en français dans toutes les versions..). Ces blocks là sont trouvables dans « Appearance – Themes Options – Home settings ».
    Auriez vous une idée de ce que je peux faire ? Je n’utilisais pas de plugin Duplicate Post jusqu’à maintenant; peut être que c’est ce qu’il me manque ? J’ai le meme problème avec les boutons aussi (« block bouton ») trouvables sur la meme page… Merci beaucoup d’avance !!

    • Certains contenu de bloc peuvent être géré via la zone de Widget de votre WordPress (Apparence > Widget) ou directement dans un espace d’admin propre à votre thème.

      Pour les parties du site que vous ne parvenez pas à traduire, regardez dans l’onglet « Traduction de phrases » (String Translation) de votre onglet Polylang (Langues), si la phrase n’y apparait pas vous allez devoir intervenir sur les fichiers de traduction de votre thème PO et MO.

  13. Bonjour,
    Merci beaucoup ce tres bon tutoriel, en francais.

    Il y a un element que je ne comprends pas.
    Vous parlez de page dedoublee et de page synchronisee.

    Je suis sur un cas simple.
    Je travaille sur une home page static en anglais. J’ai atteint un bon premier niveau cote design et je souhaite la traduire en francais.
    Je clique sur le ‘+’ pour la version francaise et j’arrive dans l’editeur de page sur une page ‘vide’.
    Dois-je dupliquer la totalite du code de la page pour pouvoir la traduire?

    Je vais devoir modifier certains elements du design de cette home page, elements qui sont independant de la langue – par exemple des icones, des images, ou le positionnement d’une flip-box.
    Si les pages sont dupliquees il me faudra faire les modifs (HTML,CSS) deux fois?? :(((( si c’est le cas c’est ingerable. Le jour ou j’ai 5 langues je dois me taper les modifs 5 fois?
    Il y a forcement quelque chose que je n’ai pas compris.
    En quoi ces pages sont elle synchronisee? Puis je modifier le design sur une page et que cela soit reporte sur l’autre automatiquement.

    Merci d’avance pour votre éclairage a un newbie.
    Yann.

    • 1/ Pour votre première question, oui vous devez dupliquer la totalité du code de la page (en mode texte et non visuel) pour pouvoir la traduire. Pensez à l’astuce du plugin Duplicate post citée dans le tutoriel si besoin.

      2/ Effectivement si vous faites un design différent pour chaque langue vous devez ajuster votre CSS à chaque fois et éventuellement le contenu html. Ceci ne pose aucun problème techniquement mais vous demande du travail supplémentaire ce que tend à limier Polylang puisqu’il duplique le code pour vous.

      3/ Bien sûr vous pouvez modifier le code d’une page en Français, par exemple, sans queles modifications soient faites sur la version anglaise. Les pages sont synchronisées dans le sens où le plugin vous informera qu’une traduction a été modifiés sur une page mais pas dans sa page miroir (dans l’autre langue).

      Ai je répondu à vos questions ?

      • Merci beaucoup pour votre réponse rapide :))

        Je veux exactement le même design pour les 2 pages (francais, anglais) – seul le texte va changer – C’est pour cela que dupliquer le code (HTML,CSS) me parait abbérant. (surtout pour un CMS ?!?)
        Je suis susceptible de modifier le design de la page et il me faudra reporter les modifs sur les 2 pages.
        Autrement dit: vous finalisez votre design et quand c’est bien stable vous traduisez.

        Clair sur la ‘synchro’ (de traduction).

        Dites moi si j’ai bien tout compris.
        Encore merci pour vos explications et votre réactivité :))
        Yann.

        • Je crois que c’est plus simple que ce que tu imagines.

          Si ta mise en page (mise en forme du texte, des div, images…) est géré par ta feuille de style CSS, il va de soit qu’en modifiant ton CSS, toutes les pages de toutes tes langues seront impactées en même temps.

          Il faut que tu évites de mettre du code de mise en forme en dur dans ton éditeur de page mais que tu utilises des classes et des id gérés dans ta feuille de style CSS. Je ne sais pas si cela te parle.

  14. Bonsoir
    Je sollicite votre aide car je n’ai pas trouvé de réponse en lisant les précédentes discussions.
    J’ai installé et configuré Polylang sur un site local WordPress avec Mamp, pour le tester avant de l’utiliser pour un site multi langue.
    Il s’agit d’un site One Page (en scrolling) avec une Home Page statique.
    La traduction de mes pages s’est bien passée, j’ai créé des menus pour chaque langue et assigné les emplacements correspondants.
    Cependant les liens ajoutés dans le menu ne fonctionnent pas. Je ne parviens pas à switcher d’une langue à l’autre.
    Il semble qu’il y ai un problème avec la HomePage car si j’ajoute /en à la fin de mon url pour la version anglaise par exemple j’accède aux pages en anglais,la bonne navigation . Je ne peux toujours pas changer de langue et les liens de la page d’accueil vers des encres en OnePage ne fonctionnent plus.

    Avez vous une idée ?

    • Bonjour,

      As tu construit un menu anglais qui est bien configuré en langue anglaise ? Ce menu est-il construit avec un lien vers des pages (modèle « page ») dans la colonne de gauche dans l’édition des menus) ou avec un lien direct (modèle « liens) ?

      Voir paragraphe « Insérer un onglet en haut de page pour pouvoir permuter d’une langue à l’autre avec le plugin Polylang (drapeau ou nom de la langue). » ci-dessus.

      • Bonjour,
        Oui, j’ai créé un menu anglais avec des liens de pages (traduction anglaise de mes pages) depuis la colonne d’édition de men et je l’ai affecté à ma navigation Us.

        Je ne parviens pas à switcher de version par le menu que propose polylang via le menu liste des langues. J’ai pourtant ajouter ces liens à mes 2 navigations (sans le drapeaux car il ne s’affiche pas in line).

        D’autre part, je n’arrive pas à traduire les chaines dans les réglages : les traductions que je fais ne s’enregistrent pas. JE ne peux donc pas configurer la version anglaise de ma page static d’accueil.

        J’ai tenté de désactivé les plugin que j’utilise (fastest cash en priorité) mais sans succès. J’utilise le thème premium Brooklyn Original dans une version local dans ce cas précis.

        Merci pour votre aide précieuse

        • Difficile de t’en dire plus avec les infos données, tu as regardé la dernière réponse du commentaire juste avant le tiens (ci-dessous donc). As tu un lien vers ton site en développement ?

          • J’ai regardé la discussion ci dessous mais le problème est un peu différent. Mes menus correspondent bien aux versions anglaise ou française et affichent bien la liste des langues disponibles (en dehors de celle affiché, comme je l’ai configuré mais les liens ne fonctionnent pas, je ne peux donc pas switcher de l’anglais au français et vis et vers ça.

            Je crains qu’il y ait un bug avec le plugin et peut être une incompatibilité avec mon thème quelque part puisque en plus je ne peux pas traduire les chaines … Je ne trouve pas de réponse sur le support du thème non plus, dommage je risque de me pencher sur WPML qui est payant lui.

            Merci pour votre aide malgré tout.

  15. Bonjour,
    D’abord un grand merci pour votre tuto. Heureusement que des gens comme vous existent pour que des néophytes comme moi, continuent à avancer.
    J’ai un petit problème avec le menu qui ne s’affiche pas en anglais, mais en français dans ma page Actualités.
    Je pense que le problème vient du fait que j’ai fait 2 header différents (un header et un header-en), un en français et un en anglais avec un menu correspond à la langue écrit en dur.
    Auriez-vous une solution, genre une phrase de code en php que j’intégrerais, pour que le menu apparaisse comme il faut ?
    Un grand merci :)

    • Bonjour,
      Tu m’as donné envie d’une petite bière… Sympa le projet.
      Pour le problème avec la traduction du menu, si tu utilises le même menu principal sur toute les pages, il devrait se traduire de la même manière si la langue de tes pages est bien configurée.

      Le problème c’est que ta page news n’est pas repérés comme une page en anglais mais en français !

      • Salut et merci pour ton compliment.
        Tu verrais une solution pour que la page soit repérée comme une page en anglais avec une ligne de code en php par exemple ? Ou faut-il absolument que je passe par un même menu principal ?
        Merci encore pour ton aide :)

          • Oui sans problème c’est fait ! La page des articles en anglais s’affiche bien dans la version anglaise, mais c’est le menu qui reste en français et qui, bien sûr, renvoie sur la version française.

            • Polylang repère la page de ton blog anglaises comme étant en français puisqu’il propose de la traduire vers l’anglais (présence du drapeau Anglais dans le menu).

              Tu as regardé dans les réglages de WordPress, peut-être as tu configuré la page des articles sur celle anglaise ?

              Sinon, regarder du côté du thème, il peut y avoir une configuration à faire de ce côté là, ou un bug si le thème n’est pas compatible avec le plugin.

  16. Bonjour,

    Merci beaucoup pour toutes ces informations. j ai reussi a traduites les pages mais non pas les categories et leurs contenue ! je gere un site de mode et les categories cree en allemand accompagee de photos sont introuvables en anglais. je change la langue en anglais, je trouve les 3 categories que j ai cree ( Accessoires, Bags et Shoes) mais quand je clique sur l une d entre elles, un message de  »
    Oops! That page can’t be found.

    It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search? » s affiche.
    ca serait vraiment geniale si vous me dites ce que je fais. Merci d avance

    • Bonjour Azza,

      Désolé pour le temps de réponse. Si votre thème est compatible, les catégories devraient être traduisibles de la même manière que les pages.

      Si ce n’est pas le cas, difficile à dire quel est le problème.

      Ceci dit, vous parlez peut-être de la traduction des catégories dans les menus, non ? Si c’est le cas il faut vous reportez à la section sur les menus dans le tutoriel ci-dessus.

  17. Hello,

    merci pour toutes ces infos, cependant, il me reste un petit souci, je souhaite empêcher la balise « src » de s’afficher au survol des drapeaux… saurais-tu où je peux virer ça car le lien des drapeaux font facilement 5lignes…?
    Merci ;)

  18. Bonjour,
    Merci pour ce tuto, ca permet de répondre à beaucoup de mes interrogations.
    Je suis en train de refaire tout un site, avec le thème WPCASA, c’est un site immobilier, j’ai installé polylang. Mon site est en Anglais traduit en Francais. Jusque la tout va bien, page, articles, etc tout est bon.
    Par contre, quand j’ajoute un nouveau bien, tout se traduit sauf les photos, après la demande de traduction EN vers FR ma photo principale disparait elle aussi de mon annonce en Anglais.
    Y a t-il moyen de faire la traduction complète texte et photos? car je perds un temps monstre a reprendre toutes mes annonces traduites en FR.
    En vous remerciant par avance de votre aide.

    • Bonjour,

      Vous parlez d’images insérer dans vos posts ou de l’image à la une ? Vous parlez de la traduction des balise ALT ou juste de mettre une image différente pour les deux langues ?

      Dites-moi en plus…

  19. Bonjour et un grand merci pour toutes ces informations!
    Cependant, je rencontre quelques difficultés dans la traduction de ma Home Page réalisée avec Visual Composer. Je suis arrivée à la dupliquer avec le plugin Duplicate Post, mais je n’arrive pas à la lier avec la Home Française ( celle de default disons). Pourriez-vous me filer un petit coup de main?

    Aussi je ne suis pas bien sure de comprendre comment traduire mes menus? Faut-il que je crée un menu indépendant pour chaque langue?

    Merci énormément de votre aide!!!

    Aurélie

    • Bonjour Aurélie,

      Avez-vous le module « langue » qui s’affiche dans l’espace d’édition de votre page d’accueil ?
      Utilisez-vous la page d’accueil pour afficher les derniers articles ou comme page statique ? Peut-être que le réglages se fait dans l’onglet « Réglages > Écriture ».
      Il se peut également que vous trouviez la solution dans les options du thème.

      Pour les menus, tout à fait, vous devez créer des menus indépendants en spécifiant la langue de chacun.

      J’espère que ça ira.

      • Bonjour et merci pour votre réponse,
        Dans la page d’accueil en français j’ai bien la traduction possible sur la coté droit (avec le symbole + comme pour les pages classiques). Quand je l’utilise, toute la trame visual composer de ma home page est éliminée. C’est pour cela que comme vous le conseillez je voulais utiliser Duplicate Post. Mais je n’arrive pas à associer les deux pages distinctes, c’est a dire considérer que la Home IT est la traduction de la Home FR. Pourriez-vous m’expliquer comment cela est possible?
        Ma page d’accueil est statique, tout du moins je n’ai pas de contenu blog etc…

        Merci encore pour votre aide.

        Aurélie.

        • Si vous allez sur l’édition de votre Home IT, vous devriez pouvoir choisir la langue de la page dans la Zone Langues et ensuite la configurer en tant que traduction de la page Home FR en la liant.

  20. Bonjour,

    Joli tuto mais j’avais une question: vous aviez proposé d’utiliser l’extension Duplicate Post avec Polylang pour éviter le copier-coller. Je voulais savoir si vous saviez comment il fallait faire pour associer une traduction à la page dupliquée ou à n’importe quelle page déjà créée.

    Merci d’avance pour votre réponse.

      • Merci de votre réponse rapide,

        le problème en faisant cela est qu’on aura des pages non associées et qu’on ne pourra pas switché sur une même page dans une autre langue via l’interface polylangil mais qu’il faudra passer par « toutes les pages » et « rechercher ». Je ne trouve pas cela très pratique et je recommande plutôt le « copier-coller ». Sinon le tuto est nickel.

        Bonne fin de journée.

  21. Bonjour,

    Merci pour ce super article qui m’a aidé pour installer Polylang. J’ai presque tout réussi sauf à ce que le slider tourant des « featured images » apparaisse sur la page d’accueil alors que les « images à la une » sont bien sychronisées avec les posts traduits…
    Quelqu’un aurait-il une idée et une solutions’il vous plaît? Merci d’avance.

    • Deux idées pour résoudre votre problème :
      – Soit il suffit de dupliquer votre shortcode pour afficher votre slider (si celui-ci est géré avec un shortcode)
      – Soit il faut reprendre les options de page directement dans la page concernée pour afficher votre slider (si l’option n’est pas visible peut-être voir l’onglet « Options de l’écran » en haut à gauche en haut de votre écran).

      Si la configuration du slider se fait dans les options du thème il faudra peut-être mettre les mains dans le code…

  22. Salut,

    Merci pour ces explications sur le plugin polylang, car c’est une extension qui nous facilite la tâche et nous permet de toucher le monde entier. Mais j’aimerai vous demander un service si possible de nous faire une vidéo qui explique cet article (comment bien utiliser polylang ) ?

    Merci d’avance et au plaisir de vous lire

    Kareem

    • Bonjour Mohamed,

      Votre idée est très bonne mais je n’ai pas encore trouvé le temps pour faire une version vidéo des tutos, ceci dit je vous intègre une vidéo tuto de Polylang dans cette page, mais en anglais, j’espère que cela vous aidera.

  23. Bonjour,

    Merci pour ce tutoriel très intéressant!

    Avez-vous une idée de comment modifier la dimension des drapeaux afin de les agrandir s’il vous plait?

    Bonne journée!

    • Bonjour Arthur,

      Il faut charger les images personnalisées à la taille souhaitée (format png ou jpg) dans le dossier /wp-content/polylang/directory (à créer s’il n’existe pas).
      Ensuite il faut nommer les image en_US.png, fr_FR.png…

      NOTE : Ne pas utiliser le dossier /polylang/flags/directory qui sera écrasé lors des mises à jour du plugin.

      A toi de jouer.

      • Merci pour ta réponse!

        Me concernant une fois que je suis dans wp_content, j’ai un dossier intitulé « languages » mais pas « polylang »…

        Je viens de créer à l’intérieur de ce dossier « languages » un fichier « directory » où j’ai mis mais mes nouveaux drapeaux aux formats .png de tailles 256×256 mais rien ne veut veut fonctionner!

        As-tu une autre solution concernant mon problème?

        Merci.

      • Bonjour,
        pour ma part j’ai bien suivi vos conseils, j’ai redimensionné mes flags et les ai mis une 1ère en créant un dossier directory mais rien. Puis je l »ai mis direct dans polylang, mais tjs pas de changement. Dois-je les supprimer du dossier flag ?
        J’utilise le thème que j’ai acheté WP multicorp au cas où.
        Avez-vous une solution, encore une ?
        Merci mille fois

        • Salut,

          Difficile à dire. Vérifie bien les chemins d’accès (orthographe et majuscule / minuscules) et supprimes les drapeaux existants pour voir ce qu’il se passe.

          Pense également a vider le cache de ton navigateur et d’actualiser ta page.

  24. J’ai le meme problème avec pollange et me suis epuisé cette semaine a le fixer. Je fais exactement ce que les tutoriels disent, et je me retrouve avec uniquement une page en français ou anglais qui s’affiche (alors que les deux sont publiées)…
    problème de programmation chez polylang
    regardez mon site
    http://www.walkinthemountains.com
    merci
    majordavel at gmail

  25. Bonjour,

    J’ai bien installer polylang, fait les traductions pages/articles/menu mais maintenant mon menu est en anglais contenu français peut importe la langue du site qui se change bien dans l’url.

    Je ne sais pas quoi faire

  26. Bonjour, je recontre un probleme avec le switcher de langue dans le menu de ma homepage.
    En effet j’utilise la lanque francaise et en anglaise.
    Lorsque je veux passer de langue française à la lanque anglaise, l’url est modifié, le site change de langue mais le menu reste en francais… alors que le changement de l’anglais vers le français je ne rencontre pas de probleme ?

    Pouvez-vous m’éclairer ?

          • Bonsoir,

            J’ai le même soucis. J’ai bien configuré mes deux menus en français et en anglais, les associé chacun à sa bonne langue.
            Et rien à faire le menu ne switch pas.
            J’ai vu que certain template n’était pas optimisé pour les switch de menu.
            Sur certain forum, ils disent de modifier le fichier header.php mais je ne trouve pas la solution sur le code à modifier pour la navigation
            Si des idées ou solution je suis preneur :)
            Merci

                • Vérifiez peut-être encore une fois les configurations du plugin dans l’onglet Langue.

                  Je vous propose de faire la configuration suivante, cochez les options suivantes :
                  1 – La langue est déterminée par le nom du répertoire dans les permaliens
                  2 – Cacher l’information de langue dans l’URL pour la langue par défaut
                  3 – Supprimer /language/ dans les permaliens
                  4 – L’adresse de la page d’accueil contient le code de la langue au lieu du nom de la page
                  5 – Lorsque la page d’accueil est visitée pour la première fois, le visiteur est redirigé à la bonne URL en fonction des préférences de langue de son navigateur
                  6 – Pour la synchronisation cochez toute les cases.

  27. Bonjour!
    J’utilise le Plugin Polylang en traduction, Francais et Anglais pour le moment, depuis tres peu de temps et j’en suis tres heureux. Toutefois je rencontre deux problemes. Premierement, ma Homepage est une page Non statique et je n’arrive pas a la traduire. Et deuxiemement, je ne peux traduire que les titres de mes Widgets, pas les « textes » interieurs. Es ce que Polylang ne les prends pas en compte? Pouvez vous m’aidez s’il vous plait ?

    • Bonjour Guillaume,
      Il faut voir ce que votre Homepage contient, mais s’il s’agit des articles (flux d’actualité du blog) il s’agit de traduire les articles. Il se peut également qu’il faille avoir recours à l’édition des fichier PO et MO qui sont des fichiers de traduction.
      Idem, pour la traduction de vos Widget, vous pouvez le faire via vos fichier PO et MO, mais avant cela allez voir dans l’onglet « Réglage » puis « Langue » puis « Traduction de phrases »… vous y trouverez peut-être le contenu de vos Widget pour les traduire.

  28. Bonjour,

    j’ai installé polylang et voilà j’ai ajouté la langue française (drapeau FR) cependant nous sommes situés au Québec, j’aimerais donc ajouter le drapeau canadien mais le choix de la langue FR (au CA) ne m’est pas proposé, une idée pour résoudre ce problème? La chose la plus simple serait bien sur de retirer le drapeau mais je trouve cela plus clair avec ce petit icône. Merci beaucoup

    • Bonjour Mélanie,

      La solution la plus simple si vous ne désirez pas aller dans le code est d’aller dans le dossier image du plugin Polylang (sur votre ftp hébergeur) et de remplacer le drapeau Français par celui du Québec.
      Attention ceci est une solution un peu « bricolé » car lors de la prochaine mise à jour de Polylang il faudra vérifier que le drapeau Québécois n’a pas était remplacer.

      • Alors j’ai bien compris le concept mais plus facile à dire qu’à faire…je ne suis vraiment pas geek, je n’en suis qu’à mes débuts.

        • Il faut vous rendre sur votre serveur avec un logiciel ftp, « File Zilla » par exemple, et remplacer le drapeau dans le dossier wp-content/plugins/polylang/flags, j’espère que ça ira.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *